Местоимение что употреблено в качестве подлежащего подчиненного предложения.
Корректно написание через тире: персик — яблоко.
С грамматической точки зрения тире в этом предложении не нужно, однако оно может быть поставлено с целью акцентирования.
Оба варианта переноса правильны: дож-дливое и дожд-ливое. Правило переноса гласит: группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень или образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом.
Запятая нужна. В предложении Пусть жизнь удивляет и радует очень и в ней появляется всё, что захочешь часть что захочешь является придаточным предложением, а не частью неразложимого сочетания всё что хочешь в значении 'что угодно, вообще всё'.
Написание некоторых названий может различаться в зависимости от контекста. Правило таково: торговые названия продуктовых, парфюмерных и т. п. товаров, табачных изделий, марочных вин и других напитков заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы. Однако в бытовом употреблении (при передаче на письме обиходной речи) названия продуктовых и др. товаров пишутся без кавычек со строчной.
Таким образом, на ценнике, в меню и т. д. (там, где название используется как торговое), корректно: суп «Том-ям». В бытовой речи кавычки и прописная уже не нужны: из всех супов больше всего люблю том-ям.
Другие названия, выступающие как имена собственные, сохраняют прописную букву и кавычки во всех контекстах: пицца «Маргарита» (в меню), из всех пицц предпочитаю «Маргариту» (при передаче на письме бытовой речи).
В этом сложноподчиненном предложении как — союзное слово, местоименное наречие, выполняющее функцию обстоятельства образа действия в придаточной части, сравним: Я даже не заметил, как он пришел. Если придаточная часть усечена до одного союзного слова, запятая перед ней не ставится.
Да, такое написание корректно. Слитные написания со следующей после начальной части слова группой прописных букв не подлежат замене дефисными написаниями.
Это сложносочиненное предложение с неполной второй частью — с пропущенным глаголом добывают, составляющим грамматическую основу односоставного неопределенно-личного предложения.
Если на месте разрыва прямой речи должна была стоять точка, то перед авторскими словами ставятся запятая и тире, а после них -- точка и тире, вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы: «Я ни с кем и ни с чем не связан, -- напомнил он о себе. -- Действительность мне враждебна».