№ 239207
Очень сомневаюсь в необходимости употребления ТИРЕ в нижеследующих предложениях (фрагменты условий договора подряда): В случае задержки сдачи объекта вследствие выполнения работ Подрядчиками Заказчика – срок сдачи объекта продлевается на количество дней такой задержки. В случае задержки Заказчиком предоставления Исполнителю технической документации – продолжительность выполнения работ увеличивается на количество дней такой задержки. Благодарю за ответ.
ответ
В этих предложениях не должно быть тире.
11 апреля 2008
№ 251681
Уважаемая Справка, помогите!!!! есть предложение: Несколько видов рукояток дают широкий выбор для наиболее удобного использование в работе при приготовлении различных блюд. исправила: Разнообразие рукояток дает возможность выбора для наиболее удобного использование в работе при приготовлении различных блюд. Но по-моему, все равно здесь не все гладко. Помогите исправить, если предложение требует правки. Пожалуйста.
ответ
Можно упростить:
Разнообразие рукояток делает более удобным приготовление различных блюд.
13 февраля 2009
№ 271296
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться с приложениями: повар(-)француз, судья(-)англичанин. Спасибо
ответ
Одиночные приложения присоединяются к определяемому нарицательному существительному посредством дефиса. Правильно: повар-француз, судья-англичанин. (От таких сочетаний следует отличать конструкции, в которых ставится тире между подлежащим и сказуемым, ср.: В нашем ресторане работает повар-француз и Наш новый повар – француз.)
8 октября 2013
№ 273596
Поля доступные для редактирования, выделены белым цветом. Нужна ли запятая после слова "Поля"? Разве "доступные" не выступает в этом случае сказуемым?
ответ
Запятая нужна. Доступные для редактирования – определительный оборот.
28 февраля 2014
№ 276382
Добрый день. Очень часто встречаю в различных бланках слововосочетание паспорт серия. Но разве слово серия не должно склоняться: паспорт серии ... номер... .Скажите, пожалуйста, как верно.
ответ
Стандартно в документах: паспорт серия такая-то номер такой-то.
18 июля 2014
№ 271370
Как пишется "не" - слитно или раздельно и почему? : 1. ..пропорционально объему фактически (НЕ)оказанных муниципальных услуг. 2. ..исходя из количества фактически (НЕ)выполненных работ.
ответ
В обоих случаях не следует писать раздельно, так как при определении есть зависимое слово фактически.
10 октября 2013
№ 268744
Здравствуйте! Подскажите, как правильно называть специалиста, который занимается планированием (разработкой календарных планов работ) - планировщик, плановик или как-то иначе? Англоязычное название такого специалиста - Scheduler.
ответ
В словарях указаны оба слова. Плановик – специалист по составлению производственных планов; работник планового отдела предприятия. Планировщик – специалист по планированию, планировке. На наш взгляд, в данном случае специалиста можно назвать и так и так.
26 марта 2013
№ 302468
В связи с производственной необходимостью прошу выделить дополнительную транспортную карту для работника абонентской службы по работе с потребителями Волобуевой Натальи Александровны - Это все правильно
ответ
Предложение написано верно.
17 сентября 2019
№ 262007
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли будет написать: НИОКР-деятельность (т. е. деятельность, связанная с ведением научно-исследовательских и конструкторских работ). Огромная вам благодарсность за всегдашнюю своевременную помощь!
ответ
Если это сочетание будет понятно потенциальным читателям, то так написать можно.
26 мая 2010
№ 282631
Добрый день, Описываю в работе сплавы, которые используются для изготовления бижутерии. Как правильно охарактеризовать такие сплавы одним словом - бижутерные или бижутерийные? Заранее спасибо! Алиса
ответ
В Толковом словаре русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой зафиксировано прилагательное бижутерийный.
1 июня 2015