№ 204887
Восемь раз задаю вам один и тот же вопрос - ни ответа, ни привета. Вступаю в полемику по поводу неверного трактования вами названия города КОндопога вместо правильного по-русски КондопОга - ответ сразу, хоть я вопрос и не задаю. Так что же по поводу вопроса? Имеет смысл написать его в девятый раз или плюнуть на вас и искать ответы самостоятельно? (Не надо отвечать, что сам житель написал вам то-то, это не доказательство - раз, два - мы останемся при своем мнении. Главное же - меня интересует ответ на совсем другой мой вопрос.)
ответ
11 сентября 2006
№ 214222
Здравствуйте!
Среди группы зануд одного интернет-форума (включая вашего покорного слугу) возник спор о том, является ли выражение "коллега по работе" тавтологией.
Одна сторона считает, что, так как коллега согласно словарю - это "товарищ по работе или учебе в высшей школе", то добавление "по работе" используется для уточнения и не является излишним.
Другая же сторона утверждает, что имеет место плеоназм (как мы полагаем, это подтип тавтологии), так как слово "коллега" не требует уточнений.
Рассудите нас, пожалуйста. Тавтология это распространённое выражение или же нет? Допустимо ли такое уточнение?
Заранее благодарны!
ответ
Коллега - это товарищ по учёбе, работе, профессии, поэтому словосочетание коллега по работе является плеоназмом. Плеоназм - сочетание, в котором значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого.
24 января 2007
№ 215318
Не могу найти правила, как пишутся слова, часто употребляемые в юридических текстах, типа "страна-участница", если существительные имеют определения перед или после него: "со странами-участницами соглашения о Европейской экономической зоне", "обязанности предпринимателей - физических лиц, в отличие от "предпринимателей - юридических лиц", "для ходатайствующего - коммерческого товарищества" (ходатайствующий в знач. сущ.), "со страховыми брокерами - физическими лицами", "юридическими лицами-участниками процесса" и т. п. Нужны ли пробелы перед и за дефисом и в каких именно случаях. Встречается также написание через тире вместо дефиса, правильно ли это?
Благодарю за помощь.
ЭС
ответ
Распространённые приложения (как в Вашем случае) присоединяются с помощью не дефиса, а тире (с пробелами): со странами -- участницами соглашения о Европейской экономической зоне, обязанности предпринимателей -- физических лиц и т. д.
8 февраля 2007
№ 317369
Фразеологизмы, как и слова, могут быть многозначными. Например, фразеологический оборот «Как (будто, словно) с неба упал» имеет значения «1. Неожиданно, внезапно появился. Гуляет, пьянствует и вдруг пропадает, как в воду, и слуху нет. Там, глядь - снова будто с неба упал, рыскает по улицам села (Гоголь. Вечер накануне Ивана Купала). 2. Не понимает простого, очевидного. — Дураком каким прикидывается! Точно вчера родился или с неба упал (Чехов. Злоумышленник)». Знаете ли вы еще многозначные фразеологизмы? Приведите пример. Существуют ли фразеологизмы-омонимы? Фразеологизмы-паронимы? Фразеологизмы-синонимы? Фразеологизмы-антонимы? Приведите по 1-2 примера каждого из этих языковых явлений.
ответ
Мы не выполняем домашние задания.
24 сентября 2024
№ 318035
Не вопрос, но "наболело".
Не смог "пройти мимо": "Сейчас нормативно: кол-центр."
Будь моя воля, на кол бы посадил того, кто умудрился "занормативить" такое написание!
Слово "кол" в русском языке давно присутствует и совсем другое значение имеет. С точки зрения русского словообразования (меч-кладенец, баба-яга, чудо-юдо и т.д.), кол-центр - это кол, стоящий по центру, обозначающий центр.
Считаю единственно правильным - колл-центр, с двумя "л", от англ. call, т.к. в данном случае его заимствование сразу просматривается, однозначно воспринимается и нет никаких посторонних ассоциаций с осиновым или любым другим колом (оценкой за грамотность тому, кто "занормативил").
ответ
Ваше мнение о написании слова вполне обоснованно. Однако авторы "Русского орфографического словаря" объясняют вариант с одной л орфографическим прецедентом — наличием слова онколь, это финансовый термин, который восходит к англ. on call и который давным-давно есть в наших словарях. То есть у нас есть прецедент, когда англ. call передается с одной л, и это написание давнее и устойчивое. Вот это и послужило основанием для фиксации кол-центр.
1 октября 2024
№ 320434
Здравствуйте! С одной стороны, кажется, что использовать настоящее время несовершенного вида глагола в этих случаях - ошибка, но с другой стороны, что ограничивает человека использовать настоящее время (именно форму "прихожу"), если он имеет в виду ближайшее будущее, уже скорое (как в ближайшие 5 секунд или даже 5 минут), а не буквально в момент речи?
(1) Сейчас прихожу! крикнул я и быстро стал одеваться.
(2) Я теперь прихожу.
(3) Понимаете, он приходит сейчас, сюда, здесь, в этот момент, мы не просто тут стоим и говорим «грешен, грешен», а призываем Господа, который приходит.
ответ
Вопросы, которые Вы задаете, касаются такого раздела морфологии, как аспектология. Советуем Вам познакомиться с такими базовыми исследованиями по аспектологии, как «Вид и время русского глагола» А. В. Бондарко, «Очерки по аспектологии» Ю. С. Маслова, «Многозначность и синонимия в видо-временной системе русского глагола» М. Я. Гловинской.
20 декабря 2024
№ 322933
Здравствуйте!
Реплика: «Если вы уверены, что вводите данные корректно() и в настройках аккаунта указаны настоящие фамилия и имя, то да, пришлите, пожалуйста, фото паспорта. Мы посмотрим, в чем дело».
Есть правило: «Запятая перед союзами и, да (в значении «и»), или, либо не ставится, если соединяемые ими предложения имеют общий второстепенный член или общее придаточное предложение» (https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pravila-russkoj-orfografii-i-punktuacii/zapyataya-mezhdu-nezavisimymi-predlozheniyami).
Однако, как мне кажется, здесь придаточное «что вводите данные корректно» должно всё же закрыться запятой, а грамматические основы «вы уверены» и «указаны фамилия и имя».
Рассудите, пожалуйста, нужна ли на месте скобок запятая?
ответ
Приведенное предложение допускает двоякое понимание. Часть в настройках аккаунта указаны настоящие фамилия и имя может быть воспринята как однородная с придаточной частью что вводите данные корректно (то есть уверенность субъекта распространяется на обе эти ситуации), и тогда запятую ставить не нужно. Но эта же часть действительно может быть воспринята как однородная с придаточной частью если вы уверены (то есть ситуация в настройках аккаунта указаны настоящие фамилия и имя преподносится как объективный факт), и тогда запятую ставить нужно. Окончательное решение может быть принято с учетом общего контекста высказывания.
25 апреля 2025
№ 323240
Уважаемые коллеги, добрый день! Школьники интересуются правилом расстановки знаков препинания при обособлении дополнений. У вас на сайте сказано, что "раньше обороты со значением включения (‘помимо’) не выделялись запятыми, но по современным нормам обороты с предлогом кроме выделяются запятыми независимо от значения". https://gramota.ru/uchebnik/pravila/obosoblennye-dopolneniya-ogranichitelno-vydelitelnye-oboroty?ysclid=mattqr4ggt266311641
Скажите, пожалуйста, в каком источнике эти современные нормы зафиксированы. На что нам ориентироваться при подготовке учащихся к ОГЭ или ЕГЭ? Потому что в школьных учебниках представлена другая информация: "Если предлог «кроме» имеет значение включения, то обычно дополнение с ним не обособляется".
ответ
Правило в его современном виде приведено в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина. При этом обратим внимание, что и в школьных учебниках, и в справочнике формулировки некатегоричные: в учебнике — со словом обычно, в справочнике — со словом предусмотрено. Соответственно, оба варианта, с обособлением и без, корректны.
22 мая 2025
№ 208488
Добрый день! Прошу прощения, что задаю много вопросов, но, тем не менее, был бы очень благодарен, если бы вы ответили на них в ближайшее время, т.к. мне это очень нужно. Большое спасибо!
Нужно ли ставить запятую после слова "ценность": "Язык – это единственный предмет, который имеет ценность, даже плохо выученный"?
Ставиться ли запятая перед "или", напр. "...будь то неудачная попытка доктора Эсперанто или везде и всюду сопровождающие нас англицизмы"?
Нужно ли ставить запятую перед "как": "...что так же, как человек, непомнящий своего прошлого..."?
Если ли глагол оскуднять что-л.? Можно ли сказать "расставить приоритеты"?
ответ
1. Пунктуация верна. 2. Запятая перед или не требуется. 3. Для точного ответа требуется более широкий контекст. 4. Такого глагола нет. Возможный вариант: делать более скудным. 5. Сочетание возможно.
30 октября 2006
№ 306558
Здравствуйте! Касательно вопроса о слове пен(н)ородённая указано, в частности, следующее: "но можно допустить (не считать ошибочным) и написание пеннорожденная" Пожалуйста, обоснуйте этот ответ, т.к. я всегда считал, что пенорождённая - рождённая из пены. Пеннорождённая - было много пены, когда она родилась.
ответ
Ваша интерпретация смыслов соответствует значению первых компонентов слов. Однако в текстах, по нашим наблюдениям, написания пенорожденная и пеннорожденная не разграничиваются по смыслу и употребляются как собственно орфографические варианты. В лингвистических словарях, в том числе в орфографических, слово не зафиксировано.
Опираясь на значение, можно обосновать написание с одним н: пенорожденная ― рожденная из пены, в морской пене. Однако, по-видимому, на написание влияет модель сложных слов, образовавшихся сложением основы прилагательного с основой причастия. Ср.: новорожденный, мертворожденный, живорожденный, законнорожденный, животрепещущий. При сложении основы прилагательного пенный с причастием удвоенная н сохраняется.
Слово пен(н)рожденная родилось в поэтическом языке, в подражание эпитетам Гомера. Вероятнее всего, это произошло в начале 20 века. Приведем несколько примеров той эпохи:
Ткань Ореад ― лазурный дым
Окутал кряж лилово-серый;
Она ж играет перед ним
С пенорожденною Киферой.
В. И. Иванов (1902)
К пеннорожденной Афродите
С нежданной силой я взывал
И громом песен поражал
Аидских змей живые нити.
А. И. Тиняков (1908)
Эпитет может употребляться и как перифраза:
В одной руке держала она плод, другую опустила, целомудренным движением закрывая наготу свою, как
Пеннорожденная. (Д. С. Мережковский. 1905)
Поэтическая речь – экспериментальная лаборатория языка. Здесь не только создаются новые слова по существующим моделям, но и пробуются новые модели, соединяется несоединимое, возможны и орфографические эксперименты. Для поэта особую ценность имеет звучание слова. Благодаря удлинению первого н создается аллитерация: пеннорожденная.
В заключение добавим интересный факт. У слова пен(н)орожденная мы обнаружили предшественника. В. К. Тредиаковский в поэме «Телемахида» – переводе французского романа «Приключение Телемаха» – вводит неологизм пенородная.
Случай сей показался сном всем спасшимся мною;
Начали так на меня взирать в удивлении зельном.
Мы на остров приплыли Кипр в том месяце вешнем,
Кой издревле есть посвящён Афродите Богине.
Время сие, по Киприйцам, прилично сей пенородной…
Превращая французский роман в русскую «ироическую пииму», В. К. Тредиаковский обогащал ее язык эпитетами, не свойственными источнику, но типичными для гомеровского стиля. Словотворческий опыт поэта-экспериментартора был воспринят поэтами XIX и ХХ веков.
16 сентября 2020