Спасибо за пояснение! Это интересный вопрос, нам с таким употреблением сталкиваться не приходилось; в русском литературном языке слово битый в таком значении не используется. Можно сделать два предположения, откуда взялось подобное употребление слова битый: 1) влияние оборота битый час (где битый тоже означает 'целый'); 2) (что, на наш взгляд, более вероятно) влияние молдавского языка – возможно, в молдавском языке есть подобный оборот, который русскоязычные слово в слово переводят на русский язык?
Современные орфоэпические словари, например «Большой орфоэпический словарь русского языка» М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткина, H. Ф. Касаткиной, «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Н. А. Еськовой, рекомендуют произносить сино́псис.
Иностранные слова, входя в русский язык, осваиваются им, то есть подчиняются его законам. Так ударение в заимствованиях часто перемещается на середину слова. «Русская» норма произношения устанавливается не сразу, словари могут отражать постепенное движение от одного варианта произношения к другому.
Исправлять не надо. «Русский орфографический словарь» РАН фиксирует дефисное написание: вольт-амперный.
Если отчество включает русский суффикс (-ович), то компонент оглы не нужен.
«Русский орфографический словарь» РАН фиксирует: рубашка поло. По аналогии: футболка поло.
Верно написание через дефис. «Русский орфографический словарь» РАН фиксирует вариант дайвинг-центр.
Следует писать слитно: шефмонтаж (такое написание фиксирует «Русский орфографический словарь» РАН).