Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 223503
У вас проверка слова не работает. Как правильно: кузовы или кузова?
ответ
К сожалению, были неполадки. Верны оба варианта.
19 июня 2007
№ 220099
Скажите, пожалуйста.
Как правильно?
Дэвид или Девид?
Спасибо.
Обажаю Ваш портал.
ответ
Из предложенных вариантов верен первый.
26 апреля 2007
№ 315416
Добрый день!
Как правильно: «по вашему выбору» или «на ваш выбор»?
ответ
Оба варианта корректны.
19 июля 2024
№ 213851
надо ли выделять запятыми:
В продолжение нашего разговора высылаем Вам письмо...
ответ
Дополнительные знаки препинания не требуются.
19 января 2007
№ 213252
Подскажите, склоняется ли мужская фамилия Лыга?
Заранее спасибо за Ваш ответ.
ответ
Мужская фамилия Лыга склоняется: Лыги, Лыге, Лыгу, Лыгой, о Лыге.
9 января 2007
№ 316658
Прошу Вас как разработчика изделия дать заключение. Нужна запятая или нет?
ответ
Запятая требуется. Приложение с союзом как имеет здесь значение причины: Прошу Вас, как разработчика изделия, дать заключение = «прошу Вас, поскольку Вы разработчик изделия, дать заключение».
5 сентября 2024
№ 318462
Здравствуйте, почему у вас в словарях нет слова "амбассадор"? Добавьте, пожалуйста.
ответ
Слово амбассадор было недавно включено в базу нормативного словаря:
амбассадо́р, -а [добавление 2024]
https://orfo.ruslang.ru/search/word
30 октября 2024
№ 323709
Как правильно: вас интересует услуга переезда с квартир или из квартир
ответ
Правильно: вас интересует услуга переезда из квартир. В русском языке принято использовать предлог из со словами, обозначающими жилище (из квартиры, из дома, из дворца).
8 июля 2025
№ 250096
Здравствуйте! Я хочу опять обратиться к вам с просьбой. Я задала вам вопрос, и получила ответ. Правильно ли будет написать зав.терапевтического отделения? Я знаю что, если я напишу без сокращения, то правильно будет -заведующий терапевтическим отделением. Заранее Вам благодарна
ответ
Правильно: зав. терапевтическим отделением.
25 декабря 2008
№ 323238
Дорогие друзья!
Извините, пожалуйста, но я уже 4 раз задаю вам один и тот же вопрос, но не получаю ответа. Не знаю, с чем это связано, но попытаю счастья ещё раз. Скажите, пожалуйста, приемлемо ли для современного русского языка использовать такие выражения? "Передаём вам нашу горячую любовь", "посылаем вам нашу любовь", "примите от нас нашу любовь" и т. п? В английском и некоторых других языках такая форма заверения в любви довольно распространена. Но что можно сказать о русском языке?
С нетерпением буду ждать ваш ответ! Очень ценю вашу работу и постоянно заглядываю на ваш сайт. Кстати, спасибо за приложение. Вы молодцы!
ответ
Для русской речи такие выражения не характерны, о чем говорят, в частности, данные Национального корпуса русского языка.
22 мая 2025