№ 326596
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в фразе "инвестиционный траст недвижимости открытая инвестиционная компания", где инвестиционный траст недвижимости открытая инвестиционная компания - это организационно-правовая форма инвестиционного фонда в переводе с английского open-ended investment company limited by shares?
ответ
Предлагаем вариант со знаком тире: инвестиционный траст недвижимости — открытая инвестиционная компания.
12 октября 2025
№ 272263
Здравствуйте. Подскажите, в следующем предложении фраза "как небо" - это сравнение или фразеологизм? И требуется ли выделение запятыми? Её модная стрижка и голубые(,) как небо(,) глаза не давали Роману покоя.
ответ
Это сравнительный оборот. Запятые нужны.
4 декабря 2013
№ 257348
Здравствуйте, я бы хотел узнать является ли это предложение Сложноподчиненным Согласно поверью, именно в купальскую полночь ненадолго зацветал папоротник и раскрывалась земля, делая видимыми скрытые в ней сокровища и клады. Заранее спасибо!
ответ
22 января 2010
№ 259055
Здравствуйте! Правильно ли: "...они просят о помощи не первый раз, а все бестолку." Или нужно без толку. Чувствую надо первый вариант, может потому что под ударением первый слог? Спасибо, Злата
ответ
15 марта 2010
№ 221102
Скажите, пожалуйста, на какую часть неопределённых местоимений падает ударение. Например в слове "кто-нибудь" падает ударение на первую часть, или на вторую часть, или падает на обе части выражения?
Спасибо за ответ.
Клара
ответ
Ударение падает на кто.
14 мая 2007
№ 318178
Являются ли "шляпка гриба", "нос корабля", "ножка стола" и схожие словосочетания метафорами? Ведь "глаза" мы не считаем каким-либо сравнением, хоть и когда-то давно это слово значило блестящий камень, и все говорили "очи".
ответ
Да, такие сочетания называют мёртвыми метафорами. См.:
Ричардс, Айвор А. Философия риторики / А. А. Ричардс ; пер. с англ. Р. И Розиной // Теория метафоры / вступ. ст., сост. Н. Д. Арутюновой ; пер. под ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. – М., 1990. – С. 44–67.
"Разрешите мне теперь привести пример простейшей, всем знакомой метафоры ножка стола. Мы называем эту метафору мертвой, но она очень легко оживает. Чем отличается она от использования слова в прямом или буквальном значении в таком, например, выражении, как нога лошади*.
/* В английском языке, в отличие от русского, вместо двух слов ножка и нога есть лишь одно слово leg — Прим. перев./
Очевидное различие состоит в том, что ножка стола обладает лишь несколькими признаками из числа тех, которыми наделена нога лошади. Ножки стола не ходят, они только поддерживают его. В подобных случаях мы называем общие признаки основой метафоры. В приведенном примере мы легко находим основу метафоры, но очень часто это оказывается невозможным. Метафора способна прекрасно работать и тогда, когда мы не можем судить о том, как она работает или что лежит в основе переноса.
<…> Вернемся снова к примеру со словом нога. Мы замечаем, что даже здесь границу между буквальным и метафорическим употреблением слова нельзя считать полностью стабильной или постоянной. В каких случаях это слово используется буквально? У лошади есть ноги в буквальном смысле этого слова, так же, как и у паука. Но что сказать о шимпанзе? Сколько у него ног — две или четыре? А морская звезда? Что у нее — руки, ноги или не то и не другое? А если у человека деревянная нога, что имеется в виду — нога в метафорическом или в буквальном смысле? Можно ответить, что здесь сочетаются оба смысла. С одной точки зрения, слово нога используется в буквальном смысле, а с другой —в метафорическом.
Слово может одновременно вы ступать в своем прямом и метафорическом значениях, так же как на основе этого слова может быть одновременно создано несколько метафор или же в одном значении сливаться несколько. Этот тезис представляется нам крайне важным, поскольку очень часто неверные теории возникают из-за убеждения в том, что, если слово функционирует каким-то одним образом, оно не может в то же самое время функционировать по-другому и иметь одновременно разные значения.
24 октября 2024
№ 324155
Здравствуйте, уважаемая "Грамота".
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я понимаю, что в данном предложении верно использовать слово "тлеющих" вместо "тлеющихся": Кроме того, наличие в дыме частиц тлеющихся предметов разъедает глаза и слизистые. Спасибо.
ответ
25 июля 2025
№ 228670
Здравствуйте!
Хотела задать ряд вопросов.
1) Он к этому готов - так считает и он сам и так считает его окружение. Правильно ли расставлены знаки препинания?
2)Отличаются ли ваши планы от намерений Дмитрия и существенно ли? Нужна ли запятая перед И?
3)Более чем достаточно - перед чем запятая в этом случае не ставится?
4)Только вы как глава фирмы можете это сделать. Надо ли выделять запятыми "как глава фирмы"?
Спасибо!
ответ
1. Союз и... и употреблен неверно, предложение следует перестроить: Он к этому готов -- так считает и он сам, и его окружение. 2. Дополнительные знаки препинания не требуются. 3. Запятая не нужна. 4. Если есть значение причины (так как Вы глава фирмы, Вы можете...), запятые нужны. Если нет -- не требуются.
6 сентября 2007
№ 317356
Добрый день! подскажите пожалуйста, как правильно с точки зрения русского языка написать преамбулу в поздравлении , которое будут подписывать двумя подписями: Глава внутригородского муниципального
образования - городского округа Троицк в городе Москве и Глава управы Троицкого района города Москвы.
"От имени городского округа Троицк сердечно поздравляем Вас с юбилеем!" или "От городского округа Троицк сердечно поздравляем Вас с юбилеем!" .
Уместно ли в данном случае выражение " от имени" или нет?
ответ
Уместнее использовать выражение «От городского округа...».
24 сентября 2024
№ 224246
Работа представительницы «парижской школы» — кубистические «Мужчина» с одной стороны и «Женщина» с другой — получила высокую оценку по мере роста интереса к художникам Монпарнаса круга Сутина, Модильяни и др.
Какие тут нужны знаки препинания, если имеется в виду двусторонняя работа?
ответ
Дополнительные знаки препинания не требуются, пунктуация верна.
2 июля 2007