№ 200443
Меня спрашивает коллега-литературовед: когда и при каких обстоятельствах появилось слово СОВРЕМЕННЫЙ? Это, скорее всего, поморфемный перевод (калька) с одного из иностранных языков, но с какого именно? Спасибо за помощь.
У. Браун
Университет Корнелль
ответ
Как указывает Фасмер, это калька из латинского или из греческого языка. Латинское слово - contemporarius, греческое - synchronus. Русское слово, скорее всего, калька с греческого, пишет нам Н. И. Березникова. И латинское - тоже калька с греческого. Очень многие термины в славянских языках (у народов, исповедующих православие) скалькированы непосредственно с греческого. Такова, например, грамматическая терминология.
6 июля 2006
№ 321262
В онлайн-словаре переводов с иностранных языков на русский нашла такие русские слова: «лебездунья» и «мачуфронья» в значениях «сладкоежка, лакомка». Действительно ли эти слова существуют/существовали ранее в русском языке, и каково их значение?
ответ
Эти слова зафиксированы в "Словаре русских народных говоров", однако нужно иметь в виду, что ареал их распространения очень узок:
Лебезду́н, а, м. Лакомка, сластена. Холмог. Арх., 1858. Арх.
Лебезду́нья, и, ж. Женск. к лебездун. Холмог. Арх., 1858.
Мачуфро́н, а, м. Сладкоежка, лакомка. Усол. Перм., 1852.
Мачуфро́нья, и, ж. Женск. к мачуфрон. Усол. Перм., 1852.
23 января 2025
№ 274556
Как правильно использовать в тексте английское сокращение, например wms (wms - warehouse management systme - система управления складом): 1. В рамках WMS обеспечивается автоматизация.... 2. В рамках системы WMS обеспечивается автоматизация... 3. В рамках WMS-системы обеспечивается автоматизация...
ответ
Так как аббревиатура уже содержит сокращенное слово система, мы рекомендуем использовать первый вариант.
14 апреля 2014
№ 230371
Ответьте, пож-та, прямо сейчас: газета уйдет, срочно, срочно, очень нужно. Жду.
Ведь() по существу() первым международным стандартом можно назвать Библию
начальник Управления образования (ем)
наши краны сегодня востребован(н)ы
если стоит завод – значит(,) он на рынке не нужен
ответ
1. Запятые лучше не ставить. 2. Верно: Управления образования. 3. Если нет дополнения в творительном падеже, верно написание с двумя н. 4. Указанная запятая не требуется.
2 октября 2007
№ 232982
Дорогая Справка, большое спасибо за ответ: жить стало легче! А то вечно приходилось ломать голову с написанием политиков.А есть ли на вашем сайте словарь управления в русском языке? И если есть, как на него выйти? EIM
ответ
На нашем портале словаря управления нет.
21 ноября 2007
№ 237396
Напишите, пожалуйста, правильный ли падеж у слова "населением" в следующем предложении: Жилищный кодекс вменил в обязанность заботиться о создании условий для осознанного выбора населением одного из способов управления многоквартирными домами. Если можно, ответьте поскорее. Наталья.
ответ
27 февраля 2008
№ 226421
Слитно или раздельно в данном случае пишется слово "посередине". Спасибо!
Если Вы забыли, в каком положении необходимо прикладывать палец, редко используемый для управления системой, расположите его примерно по середине поверхности модуля и предпримите несколько попыток отсканировать отпечаток.
ответ
Верно слитное написание: посередине.
31 июля 2007
№ 315308
Подскажите, как пишется северо-западно-германский (речь о предполагаемой подгруппе германских языков, едином предке северогерманского и западногерманского). Оригинальный английский термин - North-West Germanic. Есть ли единое правило по написанию подобных прилагательных с 3 и более корнями?
ответ
Корректно написание с двумя дефисами: северо-западно-германский.
В данном случае действует так называемое корректирующее правило: северо-западный + западногерманский.
18 июля 2024
№ 202120
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, много ли еще в русском языке им. существительных, оканчивающихся на "зо", кроме "железо", "пузо", но не заимствованных из ин.языков и не аббревиатур или сокращений? Считается ли заимствованием слово "ариозо"? Спасибо!
ответ
Не очень много, но есть. Например: альфа-железо.
31 июля 2006
№ 302971
Здравствуйте, Подскажите, пожалуйста, допустима ли следующая формулировка: «Я понимаю, признаю и соглашаюсь с нижеизложенным». Вопрос заключается в (не)обязательности согласования дополнения с однородными сказуемыми, требующими разного управления. Буду благодарен за оперативный ответ, так как ситуация требует срочного разрешения. Спасибо.
ответ
Такое употребление некорректно, предложение следует перестроить, например: Я понимаю, признаю нижеизложенное и соглашаюсь с ним.
22 октября 2019