№ 246606
Корректно ли сочетание "одно время"? Например: Одно время он увлёкся охотой.
ответ
Сочетание одно время ('в течение некоторого времени в прошлом') корректно.
3 октября 2008
№ 246126
Zravstvujte! obstoyatelstva slojilis tak, chto ja nemogla hodit v shkolu, vse chto ja mogu uchila ja samouchkoj. Ja ne russkaja i jivu ne v ROSSii.Skajite pojalujsta, po kakim uchebnikam ja mogu uchitsja(rekomendacii)???zaranee spasibo.
ответ
Все зависит от того, каких результатов Вы планируете достичь. Если нужно повторить школьный курс, помогут учебники и интерактивные диктанты в разделе "Класс" на нашем портале.
22 сентября 2008
№ 246005
Здравствуйте! Большое спасибо за ответ на предыдущий вопрос. Скажите, пожалуйста, в нижеприведенных предложениях надо ставить запятую или тире сразу после прямой речи? В первом случае, надо ли ставить запятую, чтобы закрыть придаточное предложение, которое начинается словами автора, а заканчивается прямой речью? Во втором случае, надо ли ставить запятую, чтобы закрыть деепричастный оборот? В третьем случае, надо ли ставить запятую сразу после прямой речи перед союзом «то»? Иными словами, запятая или тире? Когда Соне задавали вопрос: «Сколько вам лет?»(,) (-) она всегда отвечала одно и то же: «Сколько ни есть, все мои!» Доказывая что-либо: «Ну как же ты не понимаешь!»(,) (-) вы настраиваете клиента против себя. Если клиент ответил: «Для меня это слишком дорого»(,) (-)то вы задаете ему вопрос: «…?» Спасибо.
ответ
В первом и втором случаях ставится тире (после вопросительного или восклицательного знака, которым заканчивается прямая речь), в последнем - запятая.
18 сентября 2008
№ 249045
Какие знаки препинания нужны в фразе: Предупрежден значит вооружен?
ответ
Возможные варианты: Предупрежден, значит вооружен (сходно по значению 'и следовательно') и Предупрежден – значит вооружен.
25 ноября 2008
№ 250165
Фразу “I’m lonely” на русский язык можно перевести как “я одинок” или “мне одиноко”. Или без “как”: Фразу “I’m lonely” на русский язык можно перевести “я одинок” или “мне одиноко”. Как лучше?
ответ
Оба варианта возможны, выбирать Вам.
26 декабря 2008
№ 255322
Здравствуйте, хотелось бы узнать, откуда пошло и что означает выражение "за гранью добра и зла". Спасибо.
ответ
Выражение за гранью добра и зла очень распространено в современной речи. Можно предположить, что оно возникло в результате переосмысления выражения на грани чего-либо 'в непосредственной близости к переходу в другое (обычно худшее) состояние'.
Выражение за гранью добра и зла, как правило, выражает отрицательное отношение говорящего к чему-либо, например: этот фильм за гранью добра и зла; сюжет этой передачи просто за гранью добра и зла и т. п. (т. е. не укладывающийся в общепринятые нравственные рамки; перешедший некую моральную грань, отделяющую добро от зла).
21 августа 2009
№ 255333
Добрый день! В "Школьном этимологическом словаре" (Шанский. Н. М.Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. — 7-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004. — 398, [2] с.) происхождение слова "Человек" описано след.образом: ЧЕЛОВЕК. Общеслав. Сложение (с помощью соединит. гласной о) *čel- и *věkъ, в котором первая часть имеет значение "член рода или семьи" (см. челядь), а вторая — "здоровье, сила" (см. век). Человек буквально — "член рода или семьи, исполненный силы" > "совершеннолетний". Можно ли считать такое объяснение корректным? Не противоречит ли оно соответствующей статье словаря Фасмера? Заранее благодарю, Екатерина
ответ
Такое объяснение - одно из возможных, но, к сожалению, не 100-процентно верное. Слово человек - темное в этимологическом плане.
21 августа 2009
№ 255495
Уважаемые сотрудники справочной службы! Пожалуйста, сообщите, нужно ли двоеточие после слова "множеств" в следующем предложении: Следовательно, имеет место равенство множеств Arch z = i Arccos z. Я был бы Вам очень признателен, если бы Вы сообщили: двоеточие нужно, двоеточие не нужно, или возможны оба варианта (в последнем случае какой из них предпочтительнее и почему). Заранее большое Вам спасибо за ответ.
ответ
27 августа 2009
№ 255497
Уважаемые сотрудники справочной службы! Пожалуйста, сообщите, можно ли написать такое предложение: Например, формулу Ln z = ln|z| + i Arg z мы предлагаем читать так: "Многозначный логарифм z равен логарифм модуля z плюс i умножить на многозначный аргумент z". Сомнение здесь вызывает следующее. С одной стороны, эту формулу в математике часто читают именно так (в том числе авторитетные преподаватели - профессора и т. д.), а с другой стороны, можно ли после слова "равен" использовать винительный, а не дательный падеж (то есть можно ли писать "равен логарифм", а не "равен логарифму"). Переделывать предложение (то есть заменять винительный падеж на дательный или, например, писать "равен сумме логарифма... и...") я не хотел бы именно потому, что я хочу написать предложение именно так, как оно действительно обычно читается в математике. Ситуацию можно упростить. Формулу 2 + 3 = 5 часто читают "два плюс три равно пять", а не "два плюс три равно пяти". Во-первых, можно ли так читать, и во-вторых, можно ли написать такое предложение (например, в учебнике русского языка для иностанцев): Формулу 2 + 3 = 5 читают "два плюс три равно пять" (или "два плюс три равно пяти"). Заранее большое Вам спасибо за ответ.
ответ
Предложение, приведенное Вами, можно оставить без изменений. Падежное согласование в косвенных падежах существенно затруднит восприятие этой формулы читателем.
27 августа 2009
№ 256767
Скажите, пожалуйста, как правильно разобрать по составу слово ОБЫДЕННОСТЬ? Какое слово явл. однокоренным:быть или день? Это то, что обычно бывает или каждый день бывает? Правильно ли так: о-приставка, быд-корень, дальше суффиксы? Спасибо. Елена.
ответ
В современном русском языке морфемный состав слова обыденность такой: корень обыденн- и суффикс -ость, у слова обыденный – корень обыденн- и окончание -ый (см.: Тихонов А. Н. Морфемно-орфографический словарь русского языка. М., 1996). Что касается истории этих слов, то первоначальное значение обыденный в древнерусском языке – 'сделанный в один день'; 'однодневный'. Слово происходит от сочетания *об-ин-день 'в один день', где ин < инъ 'один' (ср. др.-рус. инорогъ 'единорог'). Значение 'повседневный' у слова обыденный появилось позже. Сейчас корень -ден- у слов обыденный, обыденность уже не выделяется.
3 декабря 2009