Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено 10 000 ответов
№ 330237
Добрый день! На вопрос № 330188 о предпочтительном использовании формы «мной» или формы «мною» справочной службой портала «Грамота.ру» дается такой ответ: «Корректны оба варианта, однако форма мною имеет оттенок архаичности и принадлежит высокому стилю речи». Но ведь форма «мною» оправдана, когда она используется в связке со страдательными причастиями прошедшего времени, например: «Рекомендованная мною книга». Все-таки, какая форма используется в примерах: «…данных, разрешенных мной (мною)» и «Согласие отозвано мной (мною)»?
ответ

Еще раз повторим: в интересующих Вас контекстах корректны как форма мной, так и форма мною. Вариант мной стилистический нейтрален, вариант мною носит книжный оттенок.

18 февраля 2026
№ 330234
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужно ли выделять запятыми слово «случайно» в таком предложении: Людмила Ивановна, это случайно не ваш ежедневник? Спасибо!
ответ

Корректно выделение запятыми: Людмила Ивановна, это, случайно, не ваш ежедневник?

18 февраля 2026
№ 330233
Можно ли использовать словосочетания "грамотный специалист, прошедшая подготовку", "специалист, которая"? (имени собственного нет)
ответ

Норма литературной речи — согласование по грамматическому принципу: грамотный специалист, прошедший подготовку; специалист, который...

18 февраля 2026
№ 330232
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, уместна ли запятая в такой конструкции? Возникнут заносы на дорогах, и сохранится снежный накат.
ответ

Да, запятая нужна.

18 февраля 2026
№ 330229
Подскажите, пожалуйста, как правильно! "Три составляющ(ие/их) этого процесса: ..."
ответ

Оба варианта корректны.

18 февраля 2026
№ 330266
Как правильно написать слово бади / бадди (от английского buddy)? Например: он мой камеди бадди. Мы стади бад?и.
ответ

См. ответ на вопрос № 330265.

18 февраля 2026
№ 330265
Нужен ли дефис в сочетании «камеди-бадди» (от англ. comedy buddy)? Есть ли установленные нормы для случая, когда обе части иноязычные?
ответ

Общего правила передачи для всех иноязычных многокорневых слов (словосочетаний) не существует. Освоение иноязычного слова предполагает следующее: прежде чем получить кодифицированную орфограмму в русском языке, оно должно стать достаточно употребительным в письменной практике. Тогда в процессе употребления постепенно сформируется его написание, которое может стать нормой (но этого может и не случиться — бывает, что слово выходит из употребления, так и не освоившись). В данном случае о каком-либо «правильном» написании говорить преждевременно, поскольку интересующее Вас слово (словосочетание) совершенно не освоено. Нередко этимологически пишущиеся раздельно англицизмы приобретают в русском языке дефисное написание (а иногда даже слитное, но Ваш пример — точно не такой случай). Что касается удвоенных согласных, они часто сохраняются и при передаче по-русски, но иногда упрощаются. Предпочтительным на данном этапе представляется вариант камеди-бадди, но единственно верным написанием считать это нельзя.

Автор ответа
Ия Нечаева
Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН
18 февраля 2026
№ 330227
"прибой бухал" (ударение на первом слоге) - допустимое сочетание слов в литературном тексте или ошибочное, неприемлемое?
ответ

Владимир Набоков не гнушался использовать глагол бу́хать в поэтическом тексте:

Где обезумевшие вещи,
Проснувшись, бухают впотьмах
.

18 февраля 2026
№ 330225
Добрый день! Подскажите пожалуйста все варианты переноса в словах "индивидуальный" и "администрация".
ответ

Корректно: ин-дивидуальный, инди-видуальный, индиви-дуальный, индивиду-альный, индивидуа-льный, индивидуаль-ный; ад-министрация, адми-нистрация, админи-страция, админис-трация, админист-рация, администра-ция.

18 февраля 2026
№ 330223
Здравствуйте! Возник очень срочный вопрос, ответьте, пожалуйста! Был следующий ответ на сайте: По правилам русской пунктуации прямая речь должна выделяться кавычками обычного (т. е. принятого во всем тексте) рисунка. Корректно: Закон Маска гласит: "If things are not failing, you are not innovating enough (Если что-то не удаётся, вам не хватает инноваций)"; "If things are not failing, you are not innovating enough (Если что-то не удаётся, вам не хватает инноваций)", — гласит закон Маска. 1. Почему здесь использованы "лапки", а не «елочки»? Какие кавычки должны быть использованы для английской цитаты, если остальной текст на русском? 2. Почему при переводе цитаты использованы не квадратные, а круглые скобки? Очень надеюсь на ваш ответ!
ответ

Для выделения цитаты на любом языке должны быть использованы кавычки обычного (т. е. принятого во всём тексте) рисунка: например, «ёлочки» или „лапки“. Квадратные скобки используются в условиях двойного выделения. Согласно полному академическому справочнику «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, круглые скобки используются для внутреннего выделения, квадратные — для внешнего, например: Виргинские острова, группа мелких о-вов в Вест-Индии. Владение Великобритании [153,4 км2, нас. 13 т. ч. (1984); адм. ц. — Род-Таун]. В то же время квадратные скобки считаются знаками второго уровня и, по справочнику Д. Э. Розенталя, ставятся по аналогии с сочетанием кавычек разного рисунка. Таким образом, поскольку правильно — «... „...“» (где кавычки-лапки — как раз знаки второго уровня, но находятся внутри), то аналогичная постановка скобок будет следующей — (... [...]). Так что единого мнения о последовательности рисунка скобок пока не зафиксировано.

18 февраля 2026

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше