Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 7 898 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 266920
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужно ли тире в слове "традиционно русский" в следующем предложении: Форма его традиционно русская, она напоминает плывущую утку. (каким правилом объясняется запятая в предложении?)
ответ

Дефис не требуется, запятая ставится между частями сложного предложения.

17 октября 2012
№ 274333
Добрый день! Скажите, пожалуйста, существует ли в русском языке прилагательное от слово Лесото /гос-во в Южной Африке/ и с помощью каких суффиксов образуются прилагательные от несклоняемых существительных ср. р.? Спасибо.
ответ

Да, прилагательное есть. «Русский орфографический словарь» РАН фиксирует: лесотский, словарь-справочник Е. А. Левашова «Географические названия» (СПб., 2000) дает два варианта: лесотский и лесотовский.

3 апреля 2014
№ 280744
Подскажите пожалуйста, слово showroom в иностранных источниках пишется слитно, в русском языке часто встречается именно шоу-рум. Считается ли ошибкой написание слитно - шоурум? И как следует правильно писать это понятие?
ответ

Словарная фиксация: шоу-рум. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.

5 февраля 2015
№ 317662
Мне 75 лет. В последние годы стал замечать,что в нашем прекрасном языке появляются так называемые слова-паразиты. Так я называю заимствованные новомодные слова. Прослеживается тенденция использования именно “западных” слов,нежели наших. Причем раньше предпочтение зарубежному слэнгу отдавала только молодёжь,а сейчас их активно употребляют люди всех возрастов. Приведу простой пример: в СМИ,в разговорной речи и даже в официально-деловых документах проскальзывает такое слово как хайп. Почему именно оно,а не наши отечественные аналоги по типу ажиотаж или шумиха? Почему русоведы никак не борются с этим,не встают на защиту нашего языка? Это ведь настоящая проблема,что большинство современных слов в нашем языке—иностранные. И ладно бы,если бы наш богатый язык не имел бы альтернативы,синонима к таким словам,но ведь в 80% случаев новомодные словечки нетрудно заменить понятным нам,русским людям,словом (по аналогии с хайпом—шумихой). Вообще,ведутся ли какие-то действия по борьбе с данным явлением?
ответ

Язык очень тесно связан с изменениями в жизни общества. Он способен уловить и отразить эти изменения. Так, активная волна заимствований хлынула в русский язык в ту эпоху, когда Петр I прорубил окно в Европу. Вместе со всеми новыми реалиями, которые прибило к российскому берегу с западной стороны, появились и новые слова, эти реалии называющие.

Именно так когда-то появились в русском языке заимствования «бутерброд» и «сэндвич». Пока в нашем обиходе не существовало такого блюда, как «ломтик хлеба или булки с маслом, сыром, колбасой и т. п.», нам и отдельное слово, которым такое блюдо называют, было ни к чему. Кушанье это появилось в России в Петровскую эпоху – тогда же мы усвоили и немецкое слово «бутерброд».

В конце XX века ситуация повторилась. Новые слова, в том числе и пришедшие извне, остаются в языке, если они ему нужны, и исчезают, если не вписываются в его систему. В результате появления новых слов в языке происходит закрепление за каждым из них отдельных, специализированных значений.

В роли терминов заимствования очень удобны: ведь почти каждое русское слово на протяжении долгих веков существования приобрело множество значений, в том числе и переносных, а термин обязан быть однозначным. Тут и выручает заимствование.

Однако не у всякого иноязычного слова есть шансы прижиться в русской речи. Например, дизайнеры активно пользуются термином «мудборд» (от англ. mood board – «доска настроения») – это визуальное представление дизайнерского проекта, которое состоит из изображений, образцов тканей и подобного и отражает общее настроение и тематику будущей коллекции. Как узкопрофессиональный термин словечко «мудборд», быть может, и удобно, однако звучит оно столь несимпатично для русского уха, что едва ли язык наш его примет. Недаром в одном из интернет-изданий появилась рубрика с ироническим названием «Полный мудборд».

2 июля 2024
№ 223303
Есть ли в русском языке слово приспосабливаемость?
ответ
Да, такое слово есть.
17 июня 2007
№ 219179
Добрый день! Я хотела бы узнать согласно какому правилу в следующем предложении ставится тире: " Берестяные грамоты Новгороа - беспрецедентное открытие в археологии: в них запечатлилась оригинальная предыстория русской книги". Заранее Вам благодарна. Всего доброго.
ответ

См. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации».

11 апреля 2007
№ 208246
Здравствуйте! Не могли бы вы подсказать, как в русской транскрипции правильно: Элвис Пресли или Престли?
ответ
Правильно: Элвис Пресли.
27 октября 2006
№ 256707
Можно ли сказать: "Молодой человек учится русскому языку в университете"? Некоторое время назад я уже задавал этот вопрос, но, к сожалению, до сих пор не получил ответ.
ответ

Лучше: учит русский язык.

1 декабря 2009
№ 224927
Здравствуйте. засомневалась, а есть ли в современном русском языке слово "композит" в смысле составная часть чего-либо (например, автомобиля). большое спасибо за ответ
ответ
Слово "композит" в русском языке употребляется только как название материала (ср.: пластик, металл и т. д.).
9 июля 2007
№ 293447
Здравствуйте! Возник вопрос с правописание заимствованного слова «cream cheese». Помогите разобраться с транслитерацией и написанием (слитно, раздельно или через дефис). Заранее спасибо!
ответ

А перевести на русский нельзя?

18 июня 2017
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше