Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 249568
Здравствуйте! Можно ли сказать: "наносить раны"? Или наносить можно только удары? Заранее спасибо.
ответ

Словосочетание наносить раны возможно.

15 декабря 2008
№ 246670
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корни слов: жили, жить, поживать. И корни слов: были, быть, побывка. Спасибо.
ответ

Корни: жи..., бы...

3 октября 2008
№ 311103
Добрый день! Подскажите, тут нужна запятая после "можно"? Скачать приложение и зарегистрироваться можно отсканировав Qr-код.
ответ

Запятая нужна.

23 сентября 2023
№ 285721
Верно ли, что слова ладья, пешка - неодушевленные? Верно ли, что слово туз - одушевленное?
ответ

Ладья – неодушевленное существительное. Пешка – неодушевленное в знач. 'шахматная фигура' и одушевленное в знач. 'незначительный человек'. Туз – одушевленное и в знач. 'игральная карта', и в знач. 'важное лицо'.

10 декабря 2015
№ 264764
Будьте добры, объясните, можно ли писать: Взяв в руки журнал, можно убедиться... С уважением, ЧК
ответ

Такая конструкция корректна.

27 ноября 2010
№ 264930
Можно ли употребить в своей речи "УЖАСНО холодно"? И почему можно или нельзя?
ответ

В разговорной речи - можно.

10 декабря 2010
№ 223017
Как правильно: "Можно ли собаку ОДЕТЬ в комбинезон?" или "Можно ли на собаку НАДЕТЬ комбинезон"?
ответ
Оба предложенных варианта верны.
9 июня 2007
№ 204801
Здравствуйте! Какой знак лучше поставить после "можно" (не меняя нижеследующую фразу)? Можно я возьму яблоко?
ответ
Слово можно выполняет функцию вопросительной частицы, дополнительные знаки препинания не требуются.
8 сентября 2006
№ 204173
Увидела в журнале выражение "невнятно жестикулировал". Можно ли так сказать или невнятно можно только говорить?
ответ
Выражение невнятно жестикулировал корректно.
30 августа 2006
№ 305221
Добрый день! С коллегами давно ломаем друг об друга копья в спорах о правилах написания определённого артикля Аль- (или аль-) в арабских именах и топонимах на русском языке. По работе часто приходится на русском записывать названия мелких населённых пунктов, названия племён и родов, которые в словарях русского языка отсутствуют. В арабском же языке определённый артикль становится частью имени собственного, то есть Аль-Кут - это именно Аль-Кут, а не Кут. Аз-Зубейр - это не Зубейр, а именно Аль-Зубейр (если транслитерировать по буквам) или Аз-Зубейр, если, следуя фонетическим изменениям, его транскрибировать. В арабской письменности понятия регистра не существует. Отсюда второй вопрос, правильнее арабские имена собственные транслитерировать или всё же транскрибировать при записи на русский? Заранее спасибо. С уважением, Александр.
ответ

Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.

Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив). 

Для имен рекомендации таковы. 

Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японских собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.

Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет. 

10 апреля 2020
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше