№ 209963
1. Такую мышь совершенно не надо «кормить» – то бишь заботиться о её питании.
2. Такую мышь совершенно не надо «кормить», то бишь заботиться о её питании.
3. Такую мышь совершенно не надо «кормить» – то бишь, заботиться о её питании.
Я отстаиваю второй вариант. А третий мне совсем не нравится.
А вы что можете подсказать об употреблении «то есть», «то бишь» – они вообще могут отделяться запятыми? Или вся фраза с ними и есть уточнение, и обособлять их отдельно не требуется.
ответ
Слова то бишь и то есть -- союзы. Перед ними ставится запятая. Второй вариант верен.
16 ноября 2006
№ 209841
Фраза из газеты: Сколько мы будем платить за свет, и как это будет рассчитываться?
Подскажите, верно ли поставлена запятая. Где можно посмотреть особенности постановки запятой в подобных случаях?
ответ
Запятая между двумя вопросительными предложениями в составе сложного, соединёнными союзом и, не ставится: Сколько мы будем платить за свет и как это будет рассчитываться? Об этом можно прочесть в справочниках по пунктуации Д. Э. Розенталя.
15 ноября 2006
№ 209968
Скажите, пожалуйста, может ли слово "выбор" стоять во множественном числе? Все выборы, которые мы делаем...
В течение дня мы делаем множество выборов...
Спасибо
ответ
У слова выбор во множественном числе другое значение: выборы - избрание путем голосования депутатов, должностных лиц, членов какой-л. организации и т. п. Поэтому следует использовать единственное число и перестроить фразу, например: В течение дня нам много раз приходится совершать выбор...
15 ноября 2006
№ 209710
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, корректна ли фраза : во избежании непонимания (и правильное ли написание)
ответ
В значении «чтобы избежать непонимания» правильно: во избежание непонимания.
15 ноября 2006
№ 209720
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, склоняются ли в следующей фразе фамилия и имя: "Справка выдана гр. Первычной Любови Михайловне"?, и если да, то, как правильно просклонять имя Любовь?
ответ
Вы написали верно.
15 ноября 2006
№ 209770
Здравствуйте!
Есть выражение: "Довести до белого каления".
Корректно ли употребление: "Довести до белого колеНА"?
смысл фразы вцелом вопросов не вызывает :)
ответ
Некорректно.
15 ноября 2006
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006
№ 209653
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, будет ли грамотной такая фраза:
"она стала не та".
Спасибо за внимание.
С уважением, Проталина.
ответ
Предложение корректно.
14 ноября 2006
№ 209694
Здравствуйте.
Как правильно писать торговое название медицинского препарата, с заглавной или со строчной буквы, в кавычках или без. Например в такой фразе: "Однопроцентный крем элидел разрешен к применению более чем в 80 странах".
ответ
Как правило, условное название продукта пишется c прописной и в кавычках.
13 ноября 2006
№ 209560
Как правильно пишется слово "длина" во фразе: путь длиною в жизнь? Длиною или длинною?
ответ
Корректно: путь длиною в жизнь и путь длиной в жизнь.
11 ноября 2006