№ 299428
Для чьего-то блага. Можно ли так сказать? Или лучше: для блага другого. Спасибо.
ответ
Вопрос не вполне ясен, но оба сочетания: для чьего-то блага, для блага другого – корректны.
27 января 2019
№ 261539
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правило в русском языке на то, как правильно написать: Речь идет об откровениИ или об откровениЕ ?
ответ
14 мая 2010
№ 258468
Очень удивилась, когда прочитала ваш ответ на вопрос моего коллеги о том, что в отчествах Аркадьевич и Валерьевич можно вместо мягкого знака писать И: АркадИевич, ВалерИевич. Значит ли это, что отчество от любого имени на -ий можно писать через И, например, АнатолИевна, ЕвгенИевна? Если действительно воpможна вариативность, то от чего зависит то, как напишут такие отчества в паспорте? От желания носителей этих отчеств? stopod
ответ
Да, именно так. Однако не от всех имен на -ий образуются вариативные формы отчеств.
3 марта 2010
№ 265929
Правильно ли написано предложение: "Это вменённая в них природой прямая обязанность". Спасибо
ответ
Смысл фразы не вполне ясен, но грамматически верно: Это вмененная им природой прямая обязанность.
30 июля 2012
№ 282021
Насколько правомерно образование притяжательных прилагательных от несклоняемых имён? Например, "Гаррины ботинки" (ботинки Гарри), "Эллино платье" (платье Элли).
ответ
Такие прилагательные могут быть образованы от несклоняемых личных имен. Гаррины ботинки, Эллино платье – правильно.
15 апреля 2015
№ 249558
Уважаемые Дамы и Господа, Как правильно сейчас по-русски писать Кустанай или Костанай (город в Казахстане.) В Казахстане принята сейчас транслитерация с казахского Костанай. Означает ли это что по-русски писать название этого города теперь нужно тоже как Костанай? Или допустимы оба написания? Заранее благодарю
ответ
Да, по-русски тоже следует писать Костанай, именно такой вариант фиксируют сейчас словари собственных имен.
15 декабря 2008
№ 250727
Добрый день, уважаемые коллеги! Меня занимает следующий вопрос. Наши друзья, приверженцы западноукраинской культуры, назвали свою дочку именем Зоряна (в украинском варианте). Это имя действительно встречается на Западной Украине. Однако мы живем в Харькове и говорим по-русски. Маленькой Зарянке придется подписывать свою тетрадь по русскому языку и потом еще много раз указывать русский вариант своего имени. По моему мнению общеславянское имя должно подчиняться русской орфографии и в русском варианте выглядеть как ЗАряна. А каково ваше мнение? P.S. По-украински слово "зоря" означает "звезда" и "заря"
ответ
Написание личных имен может не подчиняться правилам правописания. Менять О на А нет необходимости.
23 января 2009
№ 256862
Здравствуйте, помогите пожалуйста просклонять имена Даниель Дефо и Олег Феликсович Мыло.
ответ
Фамилии Дефо и Мыло не склоняются. Со склонением имен, полагаем, трудностей возникнуть не должно.
11 декабря 2009
№ 254111
множественное число слова документ — документы множественное число слова пропуск (в значении документ) — пропуска учитель — учители профессор — профессора какое правило регулирует окончание существительных во множественном числе?
ответ
8 июля 2009
№ 278254
Здравствуйте! Название столицы Новой Каледонии (французская колония) пишется как Noumea. На русском языке в разных вариантах оно пишется как Нумея и Нумеа. Какой из вариантов верный? Как будет склоняться слово в том или другом варианте?
ответ
Согласно «Словарю собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, правильно: Нумеа, название не склоняется.
25 сентября 2014