№ 269171
Добрый день! В справочнике по пунктуации не нашлось данного случая - если имеется перечисление, а в середине него - обособляемое тире дополнение, то как быть с запятыми? Пример - "Поплескав в лицо холодной водой из тазика в туалетной комнате, — вода сочилась здесь из стены, и за ночь набежало прилично — причесавшись и одевшись на скорую руку..." Верно ли мое предположение, что запятая ставится перед обсособленным дополнением, а после него дополнительный знак не нужен? Вариант со скобками здесь не рассматривается. Та же ситуация и с сложноподчиненными предложениями, где между придаточным и главным предложениями стоит дополнение. Запятая перед дополнением или после него? Пример: "уже сообразившего, — правда, слишком поздно — что сказал лишнее." Спасибо!
ответ
Примеры изысканны :)
Думаем, такое пунктуационное оформление будет корректным.
26 апреля 2013
№ 211999
Уважаемые знатоки!
Подскажите, пожалуйста, нужнs ли запятst в следующих случаях и почему:
1)...существенная ее часть содержится в величине Т или в величине(,) ей обратной - частоте F.
2)В высокочастотной части спектра(,) выше 2000(,)амплитудные компоненты в этом случае уступают спектральным составляющим...
3)...Функция имеет вид импульсов(,) по форме близких к треугольникам...
А также правильны ли такие предложения:
1)При этом импульсы... синхронны (с) основному(ым) тону(ом) речевого сигнала.
2)В связи с вышесказанным(,) процедура сравнения усложняется (какова зависимость?!- прим. мое) в силу...вариативности речи.
3)...Синтезированная... речь должна удовлетворять правилу: исходная и синтезированная речь не должны на слух отличаться(,) либо это отличие должно быть минимальным.
Извините, что многовато, но накопилось. Заранее спасибо.Поверьте, это очень важно.
ответ
1. Запятая не требуется, так как определяемое существительное само по себе не выражает нужного смысла. 2. Пояснительный член предложения (выше 2000) лучше выделить с двух сторон с помощью тире. 3. Если основной смысл содержится в определении (по форме близких к треугольникам), то запятая не требуется по той же причине, что и в пункте 1.
1. Лучше: синхронны с. 2. Обособление обстоятельств, выраженных существительным с предлогом, факультативно (не обязательно). В данном случае запятую лучше не ставить. 3. Запятая нужна между частями сложного предложения.
12 декабря 2006
№ 226750
Здравствуйте.
Заранее прошу прощения, если мой вопрос (или подобный ему) уже звучал здесь, а также за то, что он содержит слова из ненормативной лексики (я заменю их точками). Однако эти слова уже давно существуют в русском языке и укрыться от этого факта невозможно, поэтому даже вопросы их употребления иногда требуют разъяснений.
Итак, на одном из форумов мы поспорили, как следует писать слово "на х..й" - раздельно, как предлог, плюс существительное, либо слитно (нах..й), причем в последнем случае это слово становится наречием.
Я настаиваю на том, что это слово должно писаться СЛИТНО, по аналогии, скажем, с "на фиг", поскольку между предлогом и существительным в данном случае может быть поставлено определяющее прилагательное. Верно ли это?
Спасибо за ответ.
ответ
5 августа 2007
№ 220417
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно расставить знаки препинания в предложениях: 1) Просто шагнуть ( ) просто к тебе, к небу(,) и [к] солнцу, к светлой судьбе. -- Я думаю, здесь первое слово "просто" -- это наречие, второе -- частица; либо оба -- наречия, тогда между ними ставится запятая? Нужна ли запятая после "небу" из-за однородных дополнений или нет? И влияет ли повторение предлога "к" перед этими дополнениями на постановку этой запятой? 2) Прочь ( ) все мечты ( ) есть только ты в мире моём! -- Какая часть речи слово "прочь"? Какую функцию оно выполняет в предложении? Надо ли после него какой-либо знак препинания? И что поставить перед "есть"? (Эти предложения нельзя никак переконструировать, так как это из песни.) Спасибо.
ответ
В обоих предложениях возможны варианты пунктуации, и однозначного ответа на вопрос о постановке знаков препинания дать невозможно.
1. Возможны такие варианты прочтения и пунктуационного оформления: просто шагнуть просто к тебе (= "шагнуть несложно к тебе", первое просто - частица, второе просто - наречие); просто шагнуть, просто к тебе (="несложно, несложно шагнуть к тебе", оба просто - наречия); просто шагнуть, просто к тебе (="всего лишь шагнуть, всего лишь к тебе", оба просто - частицы). Последний вариант, на наш взгляд, вероятнее всего. Запятая после небу не нужна (вне зависимости от наличия / отсутствия предлога к).
2. Запятая после прочь нужна, если рассматривать все мечты как обращение (="идите прочь, оставьте меня, все мечты"). Если все мечты не является обращением, запятая после прочь не нужна (="долой все мечты"). После слова мечты нужна запятая (возможно тире). Корректно, таким образом: Прочь, все мечты, есть только ты в мире моём; Прочь все мечты, есть только ты в мире моём; Прочь все мечты - есть только ты в мире моём.
1 мая 2007
№ 207067
Хочется сказать большое спасибо за вашу работу, и хотя я не получила еще ни одного ответа на заданные в "справке" вопросы, мне очень помогает ваш архив в разрешении трудностей, да и в словари заглядываю часто.
Вопрос срочный, очень прошу вас ответить. Относятся ли к "жилью" нежилые помещения? Можно ли сказать: "За послединие 15 лет в районе было построено 997 тыс. кв. м общей площади, из них 113 тыс. кв. м жилой площади", или корректнее вариант: ".. было построено 997 тыс. кв. м жилья, из них 113 тыс. жилой площади", либо же "..было построено 997 тыс. кв. м жилых и нежилых помещений, из которых жилая площадь составляет 113 тыс. кв. м"?
Еще раз спасибо
ответ
Из трёх предложенных вариантов предпочтителен первый, так как жилье -- обитаемое место, место, где живут люди.
10 октября 2006
№ 230198
Здравствуйте! Если я правильно понял, вот здесь:
http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=190939
Вы рекомендуете ставить ударение в слове "контент" на второй слог. Насколько я знаю, это спорный момент, потому как в английском языке, откуда заимствован этот термин, смена ударения в нём меняет исходное значение слова. Если ударение стоит на первом слоге, "кОнтент", то оно означает "содержимое", "информационное наполнение". В то же время, когда ударение падает на второй слог, "контЕнт", то оно становится прилагательным и означает "счастливый", "удовлетворённый". Посему вопрос... Имеет ли смысл при заимствовании этого слова менять в нём ударение, если это коренным образом меняет его смысл? Лично мне, как человеку, ежедневно работающему с английским языком, произношение "контЕнт" режет слух и вызывает ассоциации, не связанные со значением "содержимое". Более того, нетрудно представить, насколько забавно это слышать тем, для кого английский - родной. Что говорят по этому поводу правила русского языка? Заранее спасибо за ответ!
ответ
Ударение контЕнт зафиксировано в «Русском орфографическом словаре». Произношение заимствованных слов в русском языке и языке-источнике часто не совпадает, как, например, в слове монитор (заимствованном, согласно словарям, также из английского языка). Что касается четких правил постановки удерения, то их в русском языке нет.
28 сентября 2007
№ 205816
По Вашей просьбе повторяю пропавшие вопросы:
1. Корректно ли называть щенками (профессиональное) детёнышей норки, выхухоли, горностая, ондатры, хорька, ласки, песца? Ибо образовать названия от "родительских" не всегда возможно. Норята, хорята, ласчата...? Есть ли специальные названия?
2. Как правильно пишется название декоративного хорька - фред(т)ки? В словарях не нахожу.
3. Автор одного текста о Цветаевой настаивает на том, что она "погибла". Считаю это неправильным, ибо она совершила самоубийство. Предложила автору вариант "ушла из жизни", но он настаивает, уверяя, что поэтесса так поступила отнюдь не добровольно, а под влиянием обстоятельств. Так о ком же говорить "погиб", о ком - "умер" и т.д.? Младенец во чреве матери гибнет (так часто говорят)? Лично я связываю гибель с превходящими обстоятельствами в виде силы, несовместимой с жизнью - убийца, катастрофа, война. Самоубийство всё-таки по своей воле совершается... Опять же болезнь - погиб от рака, умер от рака? Словом, разъясните!
ответ
1. В БСЭ слово щенки употребляется по отношению к детёнышам пушных зверей, поэтому мы считаем такое употребление корректным.
2. К сожалению, в доступных нам словарях это слово не зафиксировано.
3. Гибнуть -- прекращать существование в результате неблагоприятных или трагических обстоятельств; умирать (обычно преждевременной или насильственной смертью). Чёткой границы между словами гибнуть и умирать нет. В данном же случае особенно сложно давать какие-либо рекомендации, так как речь идёт об авторской позиции и его личных взглядах на события.
25 сентября 2006
№ 320090
Добрый день!
Сейчас среди тех, кто пишет в инфостиле, очень модно писать глаголы в личной форме без местоимений в статьях, уведомлениях, постах в блогах и т. д.
Например: "Собрали факты о...", "Нашли 10 причин для..." (статьи на сайтах), "Одобрили договор", "Заплатили в таком-то магазине.." (пуш-уведомления), "Сварили X чашек кофе за год" (баннер в магазине) или даже "Любим есть йогурт на завтрак, потому что..." (начало поста в блоге).
Вместо: "Мы собрали (для вас) факты...", "Вы заплатили...", "Мы любим есть йогурт...". Для меня лично варианты с местоимениями звучат намного более естественно (и не вводят в заблуждение относительно субъекта и объекта действия), но так почему-то писать стало не принято.
В связи с этим вопрос: насколько уместно опускать местоимения в подобных случаях - именно в письменной речи? Можно ли считать это литературной нормой? (Про инфостиль я знаю, меня интересует именно языковая норма без привязки к особенностям индустрии копирайтинга.)
Спасибо!
ответ
Подобная манера никакого отношения к литературной норме не имеет. Литературная норма предполагает возможность элиминации подлежащего, в том числе местоименного, только в том случае, если ситуация или контекст позволяют однозначно это подлежащее реконструировать. В подобных же случаях однозначно восстановить подлежащее и понять, кто является субъектом действий по глаголам собрать, найти, одобрить и т. д., удается не сразу. Собственно, ради этого такая тактика и используется: остановить внимание, заставить прочитавшего эту странноватую фразу на секунду задуматься — и воспринять адресованное ему рекламное сообщение.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
14 ноября 2024
№ 315461
Здравствуйте. Помогите разобраться. Если глагол употребляемый в настоящем времени это действие совершаемое в момент речи, тогда в придаточных предложениях присоединяемых союзом "когда" в примерах ниже совершается ли действие в момент речи или нет? Или здесь какая-то особая форма настоящего времени?
В том случае, когда набор инструментов выпускается большим тиражом, ведущие бренды специально изготавливают конкретно для него сумку.
В том случае, когда планируется штурмовать серьезные препятствия, требуется более основательный подход.
В том случае, когда изучается система терминологии (как часть языка), неизбежно происходит соприкосновение с системой понятий, т.е. с изучением геологического знания.
В том случае, когда это лицо является недееспособным, требуется согласие опекуна или органа опеки и попечительства.
В том случае, когда представляется шанс «опустить» очень богатого человека -- «сладкого лоха», действуют способом старым, но верным.
ответ
Формы настоящего времени обладают категориальным значением одновременности (настоящего) по отношению к грамматической точке отсчета. Однако выделяются две основные разновидности прямого употребления форм настоящего времени: настоящее актуальное (конкретное настоящее время момента речи) и настоящее неактуальное. Настоящее актуальное характеризуется признаком отнесенности действия к моменту речи: Кажется, где-то звонят, – говорит Аня (Чех.). Настоящее неактуальное не выражает протекания действия в момент речи. Эта разновидность охватывает ряд типов употребления. Подробнее об этом можно прочитать, например, в "Русской грамматике" (М.: Наука, 1980).
6 июля 2024
№ 330014
1. Добрый день!
Хотелось бы узнать, как в русском языке правильно пишутся термины "дуоденоеюноанастомоз" и дуодено-энтероанастомоз".
В профессиональной литературе (я по профессии хирург) чаще всего можно встретить именно вышеуказанные варианты: в первом случае слитно, во втором - через дефис. Это кажется странным, ведь оба термина складываются из латинского "duodenum" (двенадцатиперстная кишка, является первым отделом (частью) тонкой кишки) и "jejunum" (тощая кишка, является вторым отделом тонкой кишки), в первом случае; и также "duodenum" (двенадцатиперстная кишка) и греческого корня entero- (этот корень используется для обозначения тонкой кишки в целом). Греческое "anastomosis" означает "соустье". Таким образом, термин "дуоденоеюноанастомоз" означает соустье (соединение) между двенадцатиперстной и тощей кишками, а термин "дуодено-энтероанастомоз" может означать соединение между двенадцатиперстной и тощей, либо двенадцатиперстной и подвздошной (третий отдел тонкой кишки) кишками.
ответ
Вы совершенно правы в том, что названные термины должны писаться одинаково, поскольку они семантически и структурно однотипны. Непонятно, на основании каких статистических данных сделан вывод о том, что второй термин чаще пишется через дефис. К сожалению, в Национальном корпусе русского языка они не встречаются, а Яндекс в подборке регулярно (хотя и не без исключений) выдает слитное написание для обоих. Такое написание и следует для них порекомендовать.
Автор ответа
Ия Нечаева
Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН
11 февраля 2026