№ 237153
Подскажите,пожалуйста,как правильно пишутся на русском языке иностранные голландские фамилии с такими составными частями как van или de.Например,Pieter van Vuuren,Nick van de Vert - Питер ван Вююрен или Питер Ван Вююрен и Ник ван де Верт или Ник Ван Де Верт? Заранее спасибо
ответ
Общее правило таково: служебные слова, входящие в состав западноевропейских фамилий, пишутся со строчной буквы (ван, де, делла и т. п.). Однако есть исключения: Ван Гог, Ван Дамм.
21 февраля 2008
№ 292779
Прошу помочь. Мне необходимо написать словами: имущество состоит из 2700 / 137061 долей... Мой вариант: Двух тысяч семисот Ста тридцати семи тысяч шестидесяти первых долей
ответ
Это точно необходимо? Дело в том, что написанное словами понять будет совершенно невозможно...
Можно записать так: дробь, в числителе которой число такое-то, а в знаменателе - такое-то.
21 апреля 2017
№ 297110
Здравствуйте, объясните, пожалуйста, почему прилагательные "жюль-верновский" пишется через дефис, а "донжуанский" -слитно. Спасибо.
ответ
Дело в том, что существует существительное донжуан, которое пишется слитно.
Дон Жуан, -а (лит. персонаж) и донжуан, -а (искатель любовных приключений)
донжуанизм, -а
донжуанский
донжуанство, -а
донжуанствовать, -твую, -твует
21 апреля 2018
№ 249207
Добрый день, подскажите, нужно ли ставить тире в следующем предложении, и если да, то на основании какого правила? Спасибо! Предложение: Поскольку футбол в России традиционно один из самых популярных видов спорта, найти свободную площадку в "час пик" (промежуток между 18:00 и 22:00) практически невозможно. Я считаю, что тире здесь нужно, так как предложение неполное, а вот если было бы "Поскольку футбол в России традиционно является одним из самых популярных видов спорта, найти свободную площадку в "час пик" (промежуток между 18:00 и 22:00) практически невозможно.", тогда, конечно, тире ни к чему. Так ли это, я права? Локи
ответ
Это предложение полное, другое дело, что сказуемое выражено именным сочетанием (составное именное сказуемое). Ставить тире не нужно, из-за того что между подлежащим и сказуемым располагается обстоятельство "традиционно".
28 ноября 2008
№ 315565
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно пишется: "размер задолженности, отражённый НА балансе" или "размер задолженности, отражённый В балансе". По логике языка, должно быть "на балансе" (т. е. на счёте), но почему-то в большинстве документов написано "в балансе". Как всё-таки правильно?
ответ
Корректно: размер задолженности, отражённый в балансе. Дело в том, что слово «баланс» в данном контексте используется в значении «документ, содержащий финансовый отчет фирмы».
24 июля 2024
№ 316036
Здравствуйте!
Как вы считаете, применимо ли правило "деепричастный оборот не обособляется, если образует смысловой центр высказывания" в случае с глаголом "провел"? Например, "Она провела эти дни, купаясь в озерной воде и гуляя по сосновому бору". Или запятая всё-таки должна стоять?
Спасибо вам за ваши ответы!
ответ
Полагаем, упомянутое правило здесь применимо и деепричастный оборот обособлять не нужно: глагол провести в значении 'пробыть, прожить какое-л. время где-л. или каким-л. образом' информативно недостаточен.
10 августа 2024
№ 321964
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, правильно расставить дефисы в аббревиатуре: ПВ/КВ установка или ПВ-/КВ-установка, или ПВ/КВ-установка.
Предложение такое:
Судовая ПВ/КВ установка предназначена для оповещения с использованием радиотелефонии, ЦИВ и устройства буквопечатания (УБПЧ) в случаях бедствия, срочности и безопасности, передачи информации, необходимой для эксплуатации судна, общественной корреспонденции, а также для несения непрерывной вахты в режиме ЦИВ.
ответ
Корректно: ПВ/КВ-установка. Аббревиатуры с последующим словом стандартно пишутся через дефис. Косая черта отмечает варианты, что также обычное дело. Одновременно применять оба эти знака было бы избыточно.
17 февраля 2025
№ 264607
ЗдравствуйтеЙ Встретилось обращение «Господа Алекс и Анфиса, …». Я бы написал «Алекс и Анфиса» или, если без «господ» никак, то «Господин Алекс и госпожа Анфиса», ибо в исходном варианте, на мой взгляд, явно просматривается предположение о нетрадиционной ориентации «господина Анфисы», что есть оскорбительно но сути. Вопрос: существуют ли правила для формулирования обращений к двум разнополым собеседникам и где их можно прочесть?
ответ
Слово господа - это мн. ч. к словам "господин" и "госпожа". Другое дело, что без фамилии "господ" фраза звучит странно. В этом случае действительно лучше: Алекс и Анфиса.
20 ноября 2010
№ 236381
как верно - с вниманием или со вниманием? спасибо!)
ответ
Варианты различаются по употреблению. Со вниманием = внимательно (выслушать собеседника со вниманием), но: с вниманием дело у него обстоит неважно. См.: Н. А. Еськова, Краткий словарь трудностей русского языка.
8 февраля 2008
№ 232363
Здравствуйте, глубокоуважаемые эксперты!
По роду своей деятельности я связан с типографикой. Одним из принципов корректной, на мой взгляд, вёрстки является перенос предлога на следующую строку, чтобы не разрывать его со словом, с которым он связан по смыслу. Например:
"перенос слова
с предлогом".
Однако, мои коллеги часто задают вопрос - не нарушаю ли я таким образом правила русского языка? То есть:
"перенос слова с
предлогом"
является более грамотным написанием?
Заранее благодарен за ответ!
ответ
Орфографические и пунктуационные правила не нарушаются в обоих случаях, однако в издательском деле рекомендуется не оставлять однобуквенное слово в конце строки. Таким образом, предпочтительно:
перенос слова
с предлогом.
11 ноября 2007