№ 294173
Спасибо за быстрый ответ на вопрос 294163. Поясните еще, пожалуйста, по полученному ответу, на основании какого правила корректно именно "история семьи Бондарь"/"представители семьи Бондарь". Фамилия Бондарь вроде бы склоняется во множественном числе ("идем в гости к Бондарям", "поедем вместе с Бондарями", "сегодня говорили о Бондарях"). Да и в аналогично построенных словосочетаниях, допустим, "история семьи Герценых", либо во фразах, где также есть родовое слово, но только в сочетании с географическими названиями, склоняются оба ("в городе Москве"). В случае с фамилией Бондарь действует какое-то исключение из правил?
ответ
При слове семья иноязычные фамилии обычно сохраняют форму единственного числа: семья Бондарь, семья Герцен.
16 августа 2017
№ 247221
Как правильно: "Борьба с деревьями и кустарниками (кустарникОМ) на железной дороге вырастает в большую проблему", "Память о них была увековечена в памятнике" ??????????
ответ
Предлагаем перестроить оба предложения, например: Деревья и кустарник вдоль железной дороги стали... Имена героев увековечены...
16 октября 2008
№ 282730
Здравствуйте! Меня озадачило одно слово, прочел у друзей в социальной сети фразу "Предгорья Пиренеев", почему то покорежило, показалось, что правильней "Предгорья Пиреней", руководствуясь логикой, что полуостров Пиренейский, а не Пиренеевский...Попытался проверить по поисковику яндекса, выдает оба варианта.... Заранее благодарен за ответ и подробное объяснение. С уважением, Мельситдинов Али.
ответ
Ошибки нет. Правильная форма родительного падежа: Пиренеев. Падежные формы существительных не проверяются прилагательными. Ср.: герои – подвиг героев, геройский поступок.
9 июня 2015
№ 234862
Подскажите, пожалуйста, как правильно:
Оксана и Михаил Бергер(ы)
Спасибо.
ответ
Если фамилия иноязычного происхождения сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа. Правильно: Оксана и Михаил Бергер.
10 января 2008
№ 284502
В последние годы в программы российских школ и вузов прочно вошло написание эссе. В других странах пишут эссе — давайте и мы будем писать! При этом в настоящий момент в толковых словарях русского языка зафиксировано только определение эссе как литературного жанра (вспомним Монтеня), а определение эссе как учебной работы отсутствует. В результате многие российские преподаватели стали требовать от школьников и студентов писать субъективные очерки, выражать свои чувства и т. д. Между тем в английских толковых словарях можно найти определение эссе именно как учебной работы: a relatively brief discourse written especially as an exercise (относительно небольшой текст, написанный в качестве упражнения). Приведу мнение И. Б. Короткиной, специалиста в области академического письма: … К сожалению, в российском образовании многие понятия и термины западной образовательной системы заимствуются или вовсе без определений, или, что еще опаснее, в произвольной или неверной интерпретации. По этой причине можно столкнуться с такими определениями эссе, как «прозаическое сочинение небольшого объема и свободной композиции на частную тему, трактуемую субъективно». Легко заметить, что это определение литературного, художественного эссе, и его никак нельзя отнести к тем эссе, которые пишутся в университете, поскольку это не «сочинения», не «свободной композиции» и не на «частную тему», которая «трактуется субъективно». Все с точностью до наоборот: университетское эссе — это академический текст, а значит, это текст научный, объективный и структурированный согласно принятым в науке правилам, только учебный. … (Короткина И. Б. Академическое письмо: процесс, продукт и практика: учеб. пособие для вузов. — М., 2015. С. 25.) Чтобы не было путаницы, предлагаю внести в толковый словарь, размещенный на сайте, второе значение слова «эссе»: ЭССЕ [сэ], неизм.; ср. [франц. essai] 1. Спец. Очерк, трактующий литературные, философские, социальные и другие проблемы не в систематическом научном виде, а в свободной форме. Литературно-критическое э. Философское э. 2. Учебная письменная работа небольшого объема в жанре научной статьи. Написать, прочитать, сдать э. Эссе на тему «Русская литература первой половины XIX века».
ответ
Мы передадим Ваше предложение Сергею Александровичу Кузнецову – главному редактору «Большого толкового словаря русского языка», электронная версия которого размещена на нашем портале.
6 октября 2015
№ 203550
Здравствуйте! Скажите, как правильно: печальник за Родину или печальник о Родине? Спасибо.
ответ
Печальник - устаревшее слово, в МАСе приводится следующий пример: ...являлся в песне народным героем, печальником народного горя и ходатаем за народ.
21 августа 2006
№ 277587
По вопросу № 275936: вопрос в том, почему написано: лже-Христос (со строчной), но Лже-Нерон (с прописной).
ответ
В данном случае - 1) историческая личность (как Лжедмитрий); 2) влияние литературы: Лже-Нерон второй, Теренций Максим является главным героем романа Фейхтвангера «Лже-Нерон».
5 сентября 2014
№ 213109
К вопросу 199303: в тексте А. Толстого Тортила пишется с одной "л", а вы рекомендуете с двумя. На каком основании?
ответ
Ответ 199303 был дан согласно «Энциклопедии литературных героев». Но действительно: в тексте А. Толстого слово Тортила пишется с одной л. Ответ исправлен.
28 декабря 2006
№ 257075
Скажите, пожалуйста, ПОТЁМКИНСКАЯ ЛЕСТНИЦА, ПОТЁМКИНСКИЕ ДЕРЕВНИ - это всё связано с одним и тем же человеком? Спасибо.
ответ
В принципе, да. Потемкинская лестница получила свое название опосредованно - в память о событиях 1905 года и о фильме Сергея Эйзенштейна «Броненосец "Потемкин"».
25 декабря 2009
№ 310660
Добрый день! Я обратился на кладбище ,чтобы оформить могилу, где захоронен отец жены, но мне было отказано,т.к. ответственнавя за могилу мать жены, записана у них с отчеством Георгиевна, а в свидетельстве о смерти как Егоровна. Можно мне получить от вас справку, что Егор и Георгий - это варианты одного и тоже имени.
ответ
7 июля 2023