№ 203253
Как правильно пишется эстокада или эстакада
ответ
Эстакада -- строительное сооружение в виде моста для прохождения одного пути над другим в месте их пересечения, служащее для перевоза грузов, причала судов и т. п.
Эстокада -- прямой перпендикулярный - к поверхности поражаемого тела - удар рапирой, шпагой, эспадроном при фехтовании.
15 августа 2006
№ 248335
как правильно писать контроль за испонением приказа или контроль над исполнением приказа.
ответ
Корректно: контроль за исполнением приказа.
9 ноября 2008
№ 230977
Подскажите, как правильно: "контроль исполнения приказа" или "контроль за исполнением приказа"?
Татьяна
ответ
12 октября 2007
№ 251122
Как правильно: Её величество природа или Его величество природа? Спасибо. С уважением,
ответ
Правильно: ее величество природа.
30 января 2009
№ 283541
как правильно: - контроль за исполнением данного приказа возложить... - контроль над исполнением данного приказа... - контроль исполнения данного приказа...
ответ
14 августа 2015
№ 273866
Как правильно писать: "контроль над исполнением приказа", "контроль за исполнением приказа", "контроль исполнения приказа"? Спасибо.
ответ
Верно: контроль за исполнением приказа. Также см. ответ 265676.
16 марта 2014
№ 256079
Подскажите, пожалуйста, как писать правильно: в нарушениИ приказа или в нарушениЕ приказа? Спасибо.
ответ
Правильно: обвинять кого-либо в нарушении приказа; сделать что-либо в нарушение приказа (=несмотря на приказ).
25 сентября 2009
№ 273706
Здравствуйте! Большая просьба помочь. Нужна ли запятая между "теперь (и) если" в следующем примере: Изменены значения по умолчанию для поля "Очередность перевода" согласно изменениям приказа № ... . Теперь (,) если при совершении перевода очередность не указана, ее значение по умолчанию равно «03». Заранее спасибо!
ответ
5 марта 2014
№ 279644
Добрый день, уважаемые господа! Помогите пожалуйста разрешить вопрос постановки запятой в данном предложении: ...ежегодно перевозит пассажиров с долей на рынке перевозок, равной 20%. Запятая перед словом "равной" нужна или нет? Заранее благодарю!
ответ
Запятая перед «равной» нужна.
21 ноября 2014
№ 325117
Добрый день! Существует ли сложившаяся практика употребления перевода понятия blind box в русском языке ("слепая коробка", транслитерация, с кавычками или без, написание термина без перевода)? Есть ли какое-то общее правило перевода таких понятий?
ответ
Судя по уточнениям в скобках, Вас интересует не перевод («слепая коробка»), а передача данного словосочетания в русском тексте без перевода. Общее правило передачи заключается в том, чтобы как можно точнее было передано произношение иноязычного выражения (если речь идет о транслитерации). Применять транслитерацию или писать слово на языке оригинала — это определяется практикой употребления. Если выражение становится достаточно употребительным, то обычно оно начинает регулярно писаться кириллицей. В данном случае этого пока не происходит. Поэтому на данном этапе выбор графической системы Вы можете сделать сами.
Если же Вы решите употребить именно перевод «слепая коробка», то кавычки будут уместны (поскольку данное выражение не является общеупотребительным).
Автор ответа
Ия Нечаева
Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН
26 августа 2025