№ 250246
Ответьте, пожалуйста, почему говорят "Я работаю НА заводе", но "Работаю В фирме, В компании"?
ответ
Выбор предлога определяется традицией. Можно сказать: работаю в фирме и на фирме.
12 января 2009
№ 249498
Скажите пожалуйста, нужна ли запятая перед союзом "как"? В компании созданы все условия для подготовки специалистов в такой требовательной среде (?) как стратегический консалтинг. Спасибо!
ответ
Запятую нужно поставить.
12 декабря 2008
№ 246860
Здравствуйте! Очень долгое время я пытаюсь придумать синоним слова "времяпрепровождение" для заголовка статьи: "Праздник в компании: польза или приятное времяпрепровождение?". Слово досуг будет неуместно в статье. Подскажите пожалуйста, буду очень благодарен! Алексей
ответ
Как вариант: занятие.
7 октября 2008
№ 244356
Если компания называется "Градъ", склоняется ли название: в "Граде"? Заранее спасибо за ответ.
ответ
В этом случае предпочтительно употреблять название вместе с родовым наименованием: в компании "Градъ". Дело в том, что начальную форму названия трудно установить по формам косвенных падежей.
13 августа 2008
№ 237347
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, какой вариант здесь корректен? Три версии предлагают уникальную разработку – управление скольжением/путем скольжения/ при помощи скольжения по рабочей поверхности – идея, разработанная в компании.
ответ
На наш взгляд, предпочтителен третий вариант.
26 февраля 2008
№ 236817
здравствуйте, как верно: в компании, владеющей около 3 тысяч патентов (-ами)
ответ
Лучше: компании, владеющей приблизительно 3 тысячами патентов.
14 февраля 2008
№ 235245
Добрый день, нужна ли запятая после слова техцентр в предложении: "В ходе развития данного проекта построения техцентра, в компании "Оргпроф" были проведены следующие мероприятия и др
ответ
Запятая уместна.
16 января 2008
№ 234772
Здравствуйте,
Немного смутил Ваш ответ на вопрос номер 234735.
Сразу замечу, что не являюсь большим специалистом великого русского языка.
(Подскажите, пожалуйста, корректна ли фраза "Инвестиционный фонд является рискованным"? / Фраза некорректна. Можно сказать: инвестиции являются рискованными. А фонд - венчурный.)
Считаю, что прилагательное «венчурный» в данном контексте не совсем корректно описывает вышеупомянутый фонд. Дело в том, что «венчурный» фонд является вполне конкретной формулировкой фонда, подразумевающего использование средств вкладчиков в целях вложений данных средств в развитие проектов «с нуля», а также вложений в компании, которым присвоен очень низкий кредитный рейтинг или не присвоено никакого рейтинга вообще. На практике, венчурные фонды - это интервальные или закрытые фонды, кредитующие под «бизнес план».
В нескольких словах, не все фонды с рискованными инвестициями являются венчурными, но все венчурные фонды несут в себе высокую рисковую составляющую. Думаю, что классификация всех фондов с рисковыми инвестициями как «венчурные» может ввести Ваших читателей в заблуждение.
Что касается формулировки, то хочу предложить следующее (пожалуйста, исправьте, если данная формулировка некорректна): фонд с высоким коэффициентом инвестиционного риска.
С уважением,
Доброжелатель
ответ
Андрей Александрович, благодарим Вас за ценное дополнение к ответу.
9 января 2008
№ 230775
Добрый день!
Я работаю в компании ЗАО "Делойт и Туш СНГ" (ее сокращенно называют "Делойт").
В компании есть отдел, который называется Академия.
Подскажите, пожалуйста, как правильно называть этот отдел в маркетинговых материалах: Академия "Делойт", Академия Делойта, Академия Делойт или как-то по-другому?
Спасибо заранее!
ответ
Лучше: академия «Делойта».
9 октября 2007
№ 229494
Здравствуйте, судари и сударыни!
Подскажите как правильно склонять название организации: "Нева Электроника"? По первому слову или по второму, или, может быть, вообще необходимо склонять оба сразу? Спасибо.
ответ
Если нет родового слова, лучше склонять обе части: в «Неве Электронике». Если родовое слово есть, название не склоняется: в компании «Нева Электроника».
18 сентября 2007