Имена прилагательные с суф. -ин, -ын, имеющие значение «принадлежащий тому, кто назван мотивирующим словом», называются притяжательными. Это такие слова, как мамин, сестрин, материн, бабушкин, ведьмин, дядин; Иринин, Татьянин, Володин, Колин и т. д.
Такие притяжательные прилагательные в русском языке могут изменяться двояким образом – по местоименному склонению и по притяжательному склонению.
Большая часть притяжательных прилагательных с основой на -ин, -нин изменяется по местоименному склонению, образуя формы родительного и дательного падежа ед. числа мужского и среднего рода с помощью падежных окончаний прилагательных, а не существительных. То есть: мамин день рождения – до маминого дня рождения, к маминому дню рождения; Танин брат – Таниного брата, к Таниному брату.
Но такие прилагательные могут изменяться и по притяжательному склонению: до мамина дня рождения, к Танину брату. Грамматически эти формы верны, но они уходят из языка. «Образование падежных форм у притяжательных прилагательных на -ин, -нин по притяжательному склонению является устаревшим, – отмечает академическая «Русская грамматика» (М., 1980). – Оно закрепилось за прилагательными, входящими в состав географических названий, наименований местностей, названий растений и цветов: Канин Нос (название полуострова); Машкин верх (Л. Толст.); венерин башмачок (растение); а также за прилагательными, входящими в состав устойчивых сочетаний: шемякин суд, тришкин кафтан, сюда же устар. ильин день, фомин понедельник, троицын день».
Итак, в свободных сочетаниях правильно: до маминого дня рождения, к Таниному брату (предпочтительный вариант) и до мамина дня рождения, к Танину брату (грамматически верное, но устаревшее употребление). Но: реконструкция Татьянина родника (прилагательное в составе названия), также: тришкина кафтана, шемякина суда (устойчивые выражения).
Подробнее о склонении притяжательных прилагательных см. в «Русской грамматике».
При выборе формы единственного или множественного числа сказуемого в прошедшем времени при подлежащем кто в придаточном предложении нужно принимать во внимание несколько факторов. Приведем рекомендации из книги Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка» (М., 2012).
Если подлежащее придаточного предложения выражено относительным местоимением кто, глагольное сказуемое при нем в прошедшем времени обычно ставится в единственном числе мужского рода,
напр.: Все, кто еще не потерял головы, были против; Те, кто раньше учился в училищах, стали классными специалистами.
Глагол-сказуемое в придаточном предложении ставится в прошедшем времени в форме множественного числа в следующих случаях:
а) когда подлежащее главного предложения выражено субстантивированным прилагательным во множественном числе,
напр.: Первые, кто записались в кружок, уже начали заниматься; Последние, кто ушли, заперли двери клуба;
б) при «обратном согласовании»: когда в именной части составного сказуемого придаточного предложения, начинающегося с местоимения кто, существительное стоит во множественном числе,
напр.: В студенческих аудиториях сидят те, кто лет десять назад были школярами;
в) если необходимо подчеркнуть, что производителеий действия было много или несколько (при этом должно быть соблюдено формальное условие: в главном предложении слово, соотносительное с местоимением кто, должно стоять во множественном числе),
напр.: Все, кто знали Петьку, знали его брата; Слава досталась всем, кто танцевали в премьере «Спартака» (В. Вульф, «Мой серебряный шар», РТР, 25.01.2005).
Если не подчеркивается, что производителей действия было несколько, возможно употребление сказуемого в единственном числе,
напр.: Все, кто помнил в деталях события тех дней, умерли.
Корректно написание с тире: Давид Герингас, Литва – Германия.
Правило таково: запятая между определениями ставится, если второе из них поясняет первое (между ними можно вставить союз то есть или а именно). В данном случае определение две тысячи двадцать пятого поясняет определение нового: нового, а именно две тысячи двадцать пятого года. Если запятую не поставить, получится, что был еще и какой-то «старый 2025 год», а теперь будет «новый 2025 год».
После второго определения запятая уже не нужна: Накануне нового, 2025-го корреспондент спросил Ирину П. о подарках уходящего года. Ответ на вопрос № 232336 исправлен.
Во всех случаях форма единственного числа вполне уместна.
Предлагаем Вам статью из «Словаря паронимов современного русского языка» Ю. А. Бельчикова и М. С. Панюшевой (М., 1994).
ТИПИЧНЫЙ — ТИПОВОЙ
ТИПИЧНЫЙ, прил. 1. Воплощающий в себе характерные особенности какого-л. типа предметов, лиц, явлений, понятий и т. п. Типичный восточный город. Типичный ученый. Типичный случай. □ Около устья Уленгоу жил удэгеец Сунцай. Это был типичный представитель своего народа. В. Арсеньев. Дерсу Узала. Я был убежден, что Николай Антоныч всегда был педагогом. Типичный педагог! В. Каверин. Два капитана. В эскизе декораций «Городской площади» Куканов нарисовал очень типичный уголок современной ему Москвы. Ф. Сыркина. Русское театрально-декорационное искусство второй половины XIX века. 1а. Ярко выраженный, явный. Типичное равнодушие. Типичная аллергия. □ На свое выступление газета получила типичную отписку. Из периодики.
2. Часто встречающийся, характерный, обычный, естественный для кого-, чего-л. Типичная ошибка. □ Было в его лице что-то характерное, типичное, очень знакомое, но что именно, — я никак не мог ни понять, ни вспомнить. А. Чехов Перекати-поле. [Пленный] был молодой человек лет двадцати пяти, белесый, с водянистыми голубоватыми глазами, типичными для немецких лиц. Э. Казакевич. Звезда.
3. Сочетающий индивидуальные, своеобразные черты с признаками и свойствами, характерными для ряда лиц, явлений. Недостатки этих стихов довольно типичны и для стихов многих других авторов, недавно взявшихся за перо. М. Исаковский. О поэтическом мастерстве.
ТИПОВОЙ, прил. 1. Являющийся типом, образцом, моделью для чего-л. Типовой бланк. □ Они [новые села] были построены по типовым проектам и выглядели казарменно и уныло. К. Паустовский. Александр Довженко. [На столе] были и стопки тетрадей, и книги, и глобус, и желтая, из деревянных палочек, модель типового скотного двора. А. Яшин. Сирота.
2. Соответствующий определенному типу, образцу, модели; сделанный по определенному образцу, типу; стандартный. Типовое строительство. Типовое оформление дела. Типовой коровник. □ Как и все театральные художники его времени, он [Исаков] писал типовые декорации, и очень часто одна и та же декорация Служила в двух-трех совершенно разных постановках. Ф. Сыркина. Русское театрально-декорационное искусство второй половины XIX века. Энск, в который вы приехали, — не самый большой, но и не самый маленький. И школы в нем не самые плохие и не самые хорошие — средние типовые школы. М. Васильев, С. Гущев. Репортаж из XXI века.
• Типичный. 1. Типичный (-ая, -ое, -ые) администратор, адвокат, преподаватель, солдат, дачник, (какой-л.) характер, внешность, поведение, лицо, город, пляж, случай, явления, ситуация...
Очень, весьма, чрезвычайно... типичный. Быть, стать, являться... типичным. Кто-л. типичный. Что-л. типичное.
1а. Типичный (-ая, -ое, -ые) бюрократизм, отговорка, отписка, верхоглядство, зазнайство, безобразие, лентяй, болтуны, скарлатина...
Очень, весьма, чрезвычайно... типичный.
Быть... типичным. Что-л. типичное.
2. Типичный (-ая, -ое, -ые) недостаток, ошибка, речь, стиль, тема, глаза, лицо, поведение, дерево, растительность, погода...
Типичен (типичный) для кого, чего: для писателя, для публициста, для туриста, для подростка, для судьи, для нашего времени, для новой политики, для нового мышления, для (какого-л.) общества, для (какой-л.) местности, для (какого-л.) государства, для (какой-л.) семьи...
Очень, весьма, чрезвычайно... типичный (для кого-, чего-л.) Быть, стать, казаться... типичным (для кого-, чего-л.). Что-л. типично, типичное (для кого-, чего-л.).
3. Типичный (-ая, -ое, -ые) образ, персонаж, произведение, стихотворение, недостатки, особенности, признаки... (для кого-, чего-л.).
Что-л. типичное, типично (для кого-, чего-л.).
Типовой. 1. Типовой (-ая) бланк, образец, модель, договор, проект, набор (чего-л.), комплект (чего-л.)...
Быть... типовым. Что-л. типовое.
2. Типовой (-ая, -ое, -ые) город, здание, жилище, квартиры, клуб, школа, электростанция, коровник, деталь, конструкция, мебель, панель, оборудование, сооружение, строительство...
Быть, стать... типовым. Что-л. типовое.
^ Типичный широко употребляется с одуш. и неодуш. существительными, типовой сочетается только с неодуш. словами, обозначающими то, что служит образцом, моделью для чего-л., а также что-л. построенное, созданное.
В отличие от типовой прилагательное типичный способно к управлению: типичен для кого, чего.
Типовой во 2-м знач. и типичный в 1-м знач. с некоторыми словами образуют паронимические сочетания, напр.: типовой клуб — клуб, построенный по типовому проекту; типичный клуб — 1) строение, очень напоминающее клуб, похожее на клуб, 2) настоящий, характерный клуб (а не общежитие).
Семантическое различие сопоставляемых прилагательных состоит в том, что типичный — характерный, часто встречающийся, типовой — относящийся к определенному типу, образцу, модели.
Ошибка: «Нет спора, что среди множества личных историй попадаются и типовые [нужно: типичные], выражающие как бы закономерность времени». Из периодики.
Вы совершенно правы: управление заменить кого/что на кого/что (вместо заменить кого/что кем/чем) оценивается как норма лишь разговорной речи. Статью непременно исправим!
Так о чем спорить? Ведь собеседники в итоге поняли, что именно каждый из них имел в виду.
Корректно: Я работаю со многими кухнями мира: паназия, Италия, Франция, Япония, Китай и так далее.
Слово паназия не зафиксировано в нормативных словарях, но используется специалистами для обобщенного названия кулинарного направления, связанного со странами Азии. Написание этого слова со строчной буквы согласуется с логикой русской орфографии. Что касается названий стран, тут ситуация другая: слова Франция, Италия, Япония и другие используются в метонимическом значении не только для обозначения кухонь этих стран, но и в других контекстах (я ношу только Италию и т. д.), сохраняя принятое написание с прописной буквы.