№ 256063
Спасибо за ответ на вопрос № 256048, но хотелось бы уточнить, в каких случаях можно употреблять "во-первых" отдельно. Корректно ли предложение "Это, во-первых, усложнит процедуру, а кроме того приведет к дополнительным затратам"?
ответ
Например, такое употребление возможно в художественном тексте, когда требуется указать на недосказанность фразы. Приведенный Вами пример стилистически небезупречен.
25 сентября 2009
№ 264900
Добрый день, подскажите, 1) нужен ли дефис в словах типа РЧ-сигнал, УВЧ-спектр? 2) Как более грамотно: USB-порт, или порт USB? 3) Нужен ли дефис при переводе таких иностранных названий, как, например, San Martin Street (Сан-Мартин-Стрит)?
ответ
1. Дефис нужен.
2. Лучше: порт USB.
3. Да, дефис нужен.
10 декабря 2010
№ 202744
Добрый день.
Есть следующий текст: Для связи по приезду в Санкт-Петербург оставляем Ваши контакты или будет кто-то из местного офиса?
Как правильно "по приезду" или " по приезде"? Есть какие-то правила на этот счет?
Заранее спасибо.
ответ
Правильно: по приезде. Предлог по в значении "после чего-либо" употребляется с существительном в предложном падеже (не в дательном!): по приезде, по завершении, по окончании, по прилете.
9 августа 2006
№ 318623
Почему в предложении: "Но нужно помнить нарушение точности приводит к тому, что мысль и искажается."
После "помнить" не стоит запятая?
Разве "нужно помнить" не сказуемое в односоставном предложении "но нужно помнить"? Тут не бессоюзная связь?
ответ
Корректно: Но нужно помнить: нарушение точности приводит к тому, что мысль искажается.
5 ноября 2024
№ 281007
В приказе указывается должность и ФИО на какое-либо поручение, например: Главному бухгалтеру Ивановой С.И. произвести списание. Ставятся ли запятые с двух сторон от ФИО? Главному бухгалтеру Ивановой С.И. произвести списание. или Главному бухгалтеру, Ивановой С.И., произвести списание.
ответ
Запятые не требуются: Главному бухгалтеру Ивановой С. И. произвести списание.
18 февраля 2015
№ 222843
Здравствуйте.
Существует ли производное слово от слова "диспетчер"?
Диспечирование, диспетчирование, диспечерирование или что-то похожее.
Ни в одном словаре я не нашла такого слова.
В приказе необходимо указать "сектор Д... электронного производства", а как написать это слово не знаю.
Буду очень признательна.
ответ
Есть слово диспетчеризация -- централизация контроля и управления на энергетических, транспортных, промышленных и других предприятиях, основанная на применении современных средств передачи и обработки информации.
7 июня 2007
№ 259657
Здравствуйте! Как правильно склонять названия городов и районов, оканчивающихся на букву «о». Сейчас в эфире дикторы изощряются, придумывая новые формы слов для названий районов Москвы, например, таких как «в Домодедове, Митине, Бибиреве, Сколкове» и т.п. Хотел бы получить обоснованный ответ, на мой же взгляд это нужно делать таким образом. Приведу пример. В России много городов и населенных пунктов со схожими названиями, отличающимися только буквой «о» в конце. Например, Иванов и Иваново. Если вы побывали в городе Иванов и вас спросят, где вы были, вы должны ответить «в Иванове или в городе Иванов». Если же вы побывали в городе Иваново, вы скажете «в Иваново или в городе Иваново». Такой подход исключает многозначность в понимании ответа. Ведь только москвичам, понятно, например, слово Бирюлево, а как быть приезжим или иностранцам? А сколько в России подобных названий. Привожу это разъяснение потому, что наверняка знаю ваш ответ: допустимы оба варианта. Спасибо
ответ
Дело в том, что формы в Домодедове, Митине, Бибиреве, Сколкове отнюдь не новые, а, наоборот, старые, отвечающие строгой литературной норме. Склоняемый вариант изначально был единственно правильным, несклоняемый (в Домодедово, Митино, Бибирево, Сколково) распространился относительно недавно и пришел из речи военных и географов (возник он как раз потому, что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Иванов или Иваново). В современном русском языке, действительно, допустимы оба варианта: старый (в Домодедове, в Иванове, в Бирюлеве) и новый (в Домодедово, в Иваново, в Бирюлево); если же топоним употребляется с родовым словом (город, село, район и т. п.), он не склоняется: в городе Иваново, в районе Бирюлево.
26 марта 2010
№ 269698
В ответах на вашем сайте неоднократно указывалось, что слово "ирачка" не является литературным. Как вы относитесь к тому, что в Википедии в статье "Ирак" приведен (справа во врезке) этнохороним "ирачка"?
ответ
На наши ответы этот факт не влияет.
14 июня 2013
№ 235241
Добрый день! Помогите, пожалуйста, что-то никак не соображу, что происходит: по приездЕ, это я знаю, а вот: по прилету - по прилете, по выходу (на работу) - по выходе (на работу). Как же будет правильно? Спасибо!
ответ
В значении "после чего либо": по приезде, по прилете, по выходе и т. д. (везде предложный падеж).
16 января 2008
№ 240529
Здравствуйте! Нужна ли запятая в предложениях следующего типа? - 1. Запрограммируйте кофеварку с вечера(?) и утром вы проснетесь от аромата кофе. 2. Подключите к телефону радиогарнитуру(?) и вам не придется на ходу распутывать провода наушников. Спасибо.
ответ
13 мая 2008