Если речь идет о празднике, то правильно написание с прописной буквы: День деревни.
Запятая после с уважением нужна.
Такой перевод возможен.
Нужна только точка в конце предложения.
В разговорной речи - может.
Топоним склоняется. Правильно: в Сколкове и в Сколково, но: в деревне Сколково. Подробно о склонении географических названий см. в «Письмовнике».
В церковно-религиозных текстах Синодальный перевод обычно пишется с прописной. Вне такого употребления, в текстах общего назначения, корректно написание строчными.
Корректно: была в Мохиревой, в Ипатовой.
Правила и рекомендации по этому вопросу см. здесь.
Подобное употребление не нарушает норм литературного языка, поскольку формы единственного числа могут выступать как обозначение вещества (точнее, вещественное значение, являющееся одним из значений данного слова, проявляется у формы ед. числа в определенных контекстах): варенье из сливы; трубка из черешни; дом из кирпича; резьба по камню, по дереву, по металлу; пирог с рыбой.