Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 292749
На 21 и 22 марта были запланированы выходы на уборку территорий еще 22 предприятий или был запланирован выход?
ответ
Лучше: 22 предприятия запланировали выход на уборку...
21 апреля 2017
№ 253374
Как правильно написать "В зале будут чествовать 82 почетных ветерана" или "82 почетных ветеранов"?
ответ
К сожалению, ни один из вариантов не будет грамматически корректным. Нужно перефразировать.
26 мая 2009
№ 244838
Как правильно, "с 1 по 22 этаж" или с "1 по 22 этажи"? Спасибо!
ответ
Правильно: с 1-го по 22-й этаж.
21 августа 2008
№ 213439
Как будет правильно считать число, включенное в срок действия: "до 31.12.06г." или "по 31.12.06г."?
ответ
См. здесь.
12 января 2007
№ 270911
Здравствуйте, уважаемая Справка! Помогите, пожалуйста, определиться, как выглядит правильный формат сокращенной даты: 15.09.2013 (г.) или 15.09.13 (г.)? Очень-очень нужно! Спасибо!
ответ
Используются оба формата, но без сокращения "г.".
16 сентября 2013
№ 302295
"25 лет бренда, качества и успеха!" Слоган составлен верно? "25 лет бренду" должно быть, не согласовывается на мой взгляд вместе с качеством и успехом.
ответ
Вы правы, должно быть: 25 лет бренду.
4 сентября 2019
№ 239243
ЗДРАВСТВУЙТЕ! ОТВЕТЬТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, НАДО ИЛИ НЕ НАДО ДЕЛАТЬ ПРОБЕЛ ПОСЛЕ ЦИФРЫ, ЗА КОТОРОЙ ИДЁТ ЗНАЧОК ПРОЦЕНТОВ, НАПРИМЕР: 25 % ИЛИ 25%. СПАСИБО ЗА ВАШ ОТВЕТ.
ответ
Пробел нужен: 25 %
14 апреля 2008
№ 205636
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как верно:
8,25% (Восемь целых двадцать пять сотых процентов)
или 8,25% (Восемь целых двадцать пять сотых процента)?
Благодарю заранее
ответ
Правилен второй вариант.
22 сентября 2006
№ 327207
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, правильное изменение географических единиц: на 39 градусе 45 минуты или на 39 градусе 45 минуте? Как правильно написать и почему? Спасибо.
ответ
Корректно: на 39 (тридцать девятом) градусе и 45 (сорока пяти) минутах.
30 октября 2025
№ 254113
К вопросу № 254030. Выражение «верховенство закона» — это попытка перевести на русский язык английское выражение rule of law, дословно «правление закона» или даже, извините за тавтологию, «правление права». Соответственно, выражение state based on the rule of law переводится как «правовое государство». Смысл верховенства закона в том, что нормы писаного права получают приоритет перед любыми другими (морально-этическими, религиозными и т.п.) нормами, равно как и перед интересами целесообразности, и обязательны к исполнению каждым в равной степени. Заменять выражение «верховенство закона», скажем, на «главенство закона», на мой взгляд, не стоит хотя бы по той причине, что именно в таком устойчивом варианте это выражение стало маркером для различий «свой-чужой» в общественно-политической сфере, оно широко используется как в русской, так и в переводной публицистике, и т. п.
ответ
В этом случае следует остановиться именно на синониме "верховенство", это наиболее удачный вариант.
8 июля 2009