Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 270911
Здравствуйте, уважаемая Справка! Помогите, пожалуйста, определиться, как выглядит правильный формат сокращенной даты: 15.09.2013 (г.) или 15.09.13 (г.)? Очень-очень нужно! Спасибо!
ответ
Используются оба формата, но без сокращения "г.".
16 сентября 2013
№ 302295
"25 лет бренда, качества и успеха!" Слоган составлен верно? "25 лет бренду" должно быть, не согласовывается на мой взгляд вместе с качеством и успехом.
ответ
Вы правы, должно быть: 25 лет бренду.
4 сентября 2019
№ 239243
ЗДРАВСТВУЙТЕ! ОТВЕТЬТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, НАДО ИЛИ НЕ НАДО ДЕЛАТЬ ПРОБЕЛ ПОСЛЕ ЦИФРЫ, ЗА КОТОРОЙ ИДЁТ ЗНАЧОК ПРОЦЕНТОВ, НАПРИМЕР: 25 % ИЛИ 25%. СПАСИБО ЗА ВАШ ОТВЕТ.
ответ
Пробел нужен: 25 %
14 апреля 2008
№ 205636
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как верно:
8,25% (Восемь целых двадцать пять сотых процентов)
или 8,25% (Восемь целых двадцать пять сотых процента)?
Благодарю заранее
ответ
Правилен второй вариант.
22 сентября 2006
№ 327207
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, правильное изменение географических единиц: на 39 градусе 45 минуты или на 39 градусе 45 минуте? Как правильно написать и почему? Спасибо.
ответ
Корректно: на 39 (тридцать девятом) градусе и 45 (сорока пяти) минутах.
30 октября 2025
№ 254113
К вопросу № 254030. Выражение «верховенство закона» — это попытка перевести на русский язык английское выражение rule of law, дословно «правление закона» или даже, извините за тавтологию, «правление права». Соответственно, выражение state based on the rule of law переводится как «правовое государство». Смысл верховенства закона в том, что нормы писаного права получают приоритет перед любыми другими (морально-этическими, религиозными и т.п.) нормами, равно как и перед интересами целесообразности, и обязательны к исполнению каждым в равной степени. Заменять выражение «верховенство закона», скажем, на «главенство закона», на мой взгляд, не стоит хотя бы по той причине, что именно в таком устойчивом варианте это выражение стало маркером для различий «свой-чужой» в общественно-политической сфере, оно широко используется как в русской, так и в переводной публицистике, и т. п.
ответ
В этом случае следует остановиться именно на синониме "верховенство", это наиболее удачный вариант.
8 июля 2009
№ 301604
Re: Вопрос № 301585 Почему во фразах "по истечении", "по окончании" и подобных считается, что слова "окончание", "истечение" имеют предложный (о ком-о чём), а не дательный падеж (кому-чему)? Ответ справочной службы русского языка Эти предлоги требуют родительного падежа (по истечении, по окончании чего). Вы не поняли вопроса. Какой падеж имеет слово "истечение" во фразе "по истечении/по истечению"?
ответ
Извините. Ответ исправлен.
20 июля 2019
№ 253147
Здравствуйте, уважаймая редакция. Мне интересно узнать, как можно характеризовать человека, относительно пословице "легко пришло, легко ушло". Было взято из английского контекста (You're so easy-come-easy-go!) буквально перевод будет - "ты такой человек, легко пришло, легко ушло!". Как именно можно назвать данный тип характера, а точнее человека. Заранее, большое спасибо! С уважением, Алексей.
ответ
Можно при переводе использовать прилагательное "ветреный".
19 мая 2009
№ 249754
Подскажите, пожалуйста, если написано: «ответ необходимо направить до 17.12.2008 г.» означает ли это что последний день для ответа 16.12.2008 г. или же 17.12.2008 г.?
ответ
Последний день - 17-е число.
17 декабря 2008
№ 317417
Подскажите, пожалуйста, можно ли употреблять предлог "по" в следующем контексте: "с 1 сентября по 25 октября", подразумевая, что 25 октября включается в период? Или лучше употребить "с 1 сентября до 25 октября включительно"?
ответ
Оба варианта ясно и однозначно сообщают о том, что назначенный период ограничивается промежутком времени «1 сентября — 25 октября». Вопрос об употреблении предлога до при указании на нужный день обсуждается активно, рекомендуем обратиться к архиву нашей справочной службы за дополнительными разъяснениями; см., в частности, ответ на вопрос 209896.
26 сентября 2024