№ 244686
Здравствуйте! В телевизионном фильме-сказке "Снежная королева", снятом во времена Советского Союза, олень говорит Герде, попавшей к лесным разбойникам: "УбеЖи, девочка". Разве это корректно? Спасибо.
ответ
Это ошибка. Возможно, в фильме так: убежиМ, девочка?
18 августа 2008
№ 213616
что такое фильмоскоп и его применение
ответ
Фильмоскоп -- оптический прибор для просмотра диапозитивного фильма.
17 января 2007
№ 245890
Как правильно пишется? 1. Профессия-репортёр. 2. Профессия — репортёр. 3. Профессия репортёр. 4. Профессия: репортёр.
ответ
Правильно: профессия репортер(а). В названии фильма Антониони - "Профессия: репортер".
16 сентября 2008
№ 280264
Здравствуйте! Видел афишу. Написано: "Приглашаем на премьеру книги". Речь идет о презентации новой книги, как я узнал. Никогда не слышал, чтобы говорили "премьера книги". Правильно ли это с точки зрения русского языка?
ответ
Это неудачное сочетание. Премьера – первое представление фильма, спектакля и т. п.
21 декабря 2014
№ 241386
скажите, пожалуйста, склоняются ли фамилии, оканчивающиеся на -ия, например Данелия
ответ
Да, такие фамилии склоняются (и мужские, и женские), например: фильмы Данелии.
2 июня 2008
№ 214200
Подскажите, п-та, как правильно:
"точная адресация к чему-либо" или "точная адресация чему-либо"? Спасибо!
ответ
Правильно: адресация чего-л., например: Адресация фильма - подростки и их родители.
25 января 2007
№ 257037
Здравствуйте, итак, в "Википедии" продолжается спор относительно названий немецких городов. Участник-немец настаивает на переименовании дрезденского, берлинского, мюнхенского и прочих немецких технических университетов соответственно на Технический университет Дрезден, Технический университет Берлин, Технический университет Мюнхен и т.д. В меньшей степени он склонен принять вариант Технический университет Дрездена, Технический университет Берлина, Технический университет Мюнхена и т.д. - и все это на том основании, что по-немецки названия этих ВУЗов звучат, сооветственно, Technische Universität Dresden, Technische Universität Berlin, Technische Universität München. Прочие участники считают второй из предложенных им вариантов приемлемым, но еще более подходящими названия Дрезденский технический университет, Берлинский технический университет, Мюнхенский технический университет и т.д. Пожалуйста, рассудите наш спор с точки зрения современного филологического подхода и объясните, кто прав и почему. Спасибо.
ответ
Вариант Технический университет Дрезден неприемлем, такое сочетание не соответствует нормам русского литературного языка. Оно было бы возможно, если бы университет назывался Дрезден (ср. университет Виадрина = университет, который называется Виадрина; город Дрезден = город, который называется Дрезден). Что касается остальных вариантов: грамматически верно и Технический университет Дрездена, и Дрезденский технический университет. Однако следует иметь в виду, что традициям именования вузов в русском языке (в том числе иностранных вузов) соответствует вариант с прилагательным-определением. В русском языке родительный падеж после слова университет означает «университет имени...» (Российский университет дружбы народов) или «университет, в котором изучается...» (Киевский университет права). Для обозначения географической принадлежности вуза используется не родительный падеж существительного, а именно прилагательное.
22 декабря 2009
№ 255453
Здравствуйте! Скажите пожалуйста - как правильно писать груз-200: в кавычках или без, с прописной буквы или со строчной? Спасибо.
ответ
Правильно: груз 200 (как название фильма – в кавычках с прописной: «Груз 200»).
26 августа 2009
№ 270826
Как правильно: "Внимание! Ненормативное содержание" или "Внимание! Ненормативное содержимое"?
ответ
Верно: ненормативное содержание (если речь идет о книге, фильме, сайте и т. п.).
10 сентября 2013
№ 264035
Доброго дня! Скажите, пожалуйста, какого рода слово "аватара" (от अवतार) в русском языке? Ведь, не считая "разговорных" форм (связанных с использованием слова в значении "небольшое статичное или анимированное изображение"), и названия широко известного фильма, в словарях нет слова "аватар", о чем и говорит ваш сайт: http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E0%E2%E0%F2%E0%F0&all=x До такой распространенной известности почему-то считалось, что, несмотря на окончание "а" у заимствованного слова, род - мужской?
ответ
Если не говорить о названии фильма, то словари единодушны: аватара - существительное женского рода.
24 сентября 2010