Подсказки для поиска
Здравствуйте,
итак, в "Википедии" продолжается спор относительно названий немецких городов. Участник-немец настаивает на переименовании дрезденского, берлинского, мюнхенского и прочих немецких технических университетов соответственно на Технический университет Дрезден, Технический университет Берлин, Технический университет Мюнхен и т.д. В меньшей степени он склонен принять вариант Технический университет Дрездена, Технический университет Берлина, Технический университет Мюнхена и т.д. - и все это на том основании, что по-немецки названия этих ВУЗов звучат, сооветственно, Technische Universität Dresden, Technische Universität Berlin, Technische Universität München. Прочие участники считают второй из предложенных им вариантов приемлемым, но еще более подходящими названия Дрезденский технический университет, Берлинский технический университет, Мюнхенский технический университет и т.д.
Пожалуйста, рассудите наш спор с точки зрения современного филологического подхода и объясните, кто прав и почему.
Спасибо.

Вариант Технический университет Дрезден неприемлем, такое сочетание не соответствует нормам русского литературного языка. Оно было бы возможно, если бы университет назывался Дрезден (ср. университет Виадрина = университет, который называется Виадрина; город Дрезден = город, который называется Дрезден). Что касается остальных вариантов: грамматически верно и Технический университет Дрездена, и Дрезденский технический университет. Однако следует иметь в виду, что традициям именования вузов в русском языке (в том числе иностранных вузов) соответствует вариант с прилагательным-определением. В русском языке родительный падеж после слова университет означает «университет имени...» (Российский университет дружбы народов) или «университет, в котором изучается...» (Киевский университет права). Для обозначения географической принадлежности вуза используется не родительный падеж существительного, а именно прилагательное.

22 декабря 2009

Последние ответы справочной службы

как правильно 1. Музыканты подарят праздник сотням влюбленным в джаз слушателям. 2. Музыканты подарят праздник сотням влюбленных в джаз слушателям. 3. Музыканты подарят праздник сотням влюбленных в джаз слушателей.

Верно: Музыканты подарят праздник сотням влюбленных в джаз слушателей.

Страница ответа

»Здравствуйте, возникла путаница, в одной статье вашего сайта указано, что « гопкомпания » пишется слитно, а в другой через дефис «гоп-компания», хотелось бы уточнить правильное написание и причину, по которой оно так пишется

Слово гоп-компания в дефисном написании зафиксировано в «Русском орфографическом словаре».

Страница ответа
Вертикально интегрированная (компания), Постоянно действующая (модель), НО Слабоизученная (территория) (исходя из контекста). Исходя из этой логики, первые два выражения могут писаться слитно? Как устоявшиеся понятия? Или все-таки через дефис: вертикально-интегрированная, Постоянно-действующая.

На академическом орфографическом ресурсе «Академос» зафиксировано раздельное написание этих сочетаний: вертикально интегрированный, постоянно действующий. Сочетание слабо изученный тоже следует писать раздельно.

Страница ответа
Все ответы справочной службы

справочники грамоты

Все справочники
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше