Смысл есть: требуется ответить, нужен ли товар дилеру. Но формулировка неудачна.
Плечи в русской фразеологии выступают как место ношения чего-то тяжелого: тащить всю работу на своих плечах, взвалить все дела на свои плечи. Выражение выносить на своих плечах (много горя) некоторые исследователи предположительно связывали с правилами вынесения гроба из дома. Выражение это ему по плечу означает, что некто удержит на плечах тяжелую ношу, то есть может справиться с непростым делом.
Предпочтительно: Часть из них сумела спастись.
Правильно: добираться вброд.
Белка, самец белки.
Это имя собственное склоняется, форма винительного падежа: Жан-Клода Ван Дамма (см. «Словарь собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко).
Правильно: 25 % от суммы.
Действительно, смысл фразы в данном случае не равен сумме смыслов всех слов, которые эту фразу составляют.
Запятая не требуется: это обозначение единой денежной суммы.