№ 232567
Ради бога, подскажите, как можно оформить стихотворение, если одна строка не умещается целиком (узкая колонка в газете). Можно ли в подбор напечатать (без разбивки на строки), нужно ли при этом отделять строки слешем?
ответ
В этом случае есть два варианта оформления: можно перенести часть стихотворной строки на следующую строку (с выравниванием по правому краю) или печатать без разбивки на строки, но разделять стихотворные строки двумя косыми чертами: Я вам песенку спою про пять минут, // Эту песенку мою пускай поют...
15 ноября 2007
№ 305659
Добрый день! По правилу склонения числительных нужно говорить "полторы" (минуты) в им. п., а в р.п. "полутора" (минут). Но ведь говорят: "мне не хватило полторы минуты". Это неправильная форма? Так говорить некорректно? Или это винительный падеж? (Но тогда вопрос неверный - мне не хватило что?) Мне нужно полторы минуты - тут точно винительный падеж. Прошу ответить: допустима ли форма "мне не хватило полторы минуты (секунды)"? Если да, то почему? Или однозначно нет?
ответ
Глагол хватать (в т. ч. с отрицанием: не хватать) в значении 'быть достаточным, иметься в необходимой мере, в нужном количестве для кого-, чего-л.' в безличных предложениях требует формы родительного падежа: хватило минуты, не хватило минуты, не хватило полутора минут.
Поэтому вариант с винительным падежом ошибочный.
17 мая 2020
№ 219654
Здравствуйте. Неужели никто не знает в каких случаях употребляет слово "выпеченный", а в каких "испеченный"? А также в каких "прерывистое", а когда "отрывистое"? Уже третий раз задаю вопрос, а ответа нет. Очень жду. Заранее благодарю.
ответ
1. Вам ответили, что испеченный и выпеченный -- синонимы. Подобрать примеры, в которых одно слово не могло заменить другое, затруднительно.
Отрывистый-- звучащий без плавных переходов, с короткими паузами, резкий: отрывистые звуки; отрывистая речь. Прерывистый -- с перерывами в своем протяжении, течении, развитии: прерывистая линия; прерывистые звуки.
18 апреля 2007
№ 312705
Подскажите, пожалуйста, с какой буквы надо писать названия племён. В предложении: в селе Дой Пуй, где живёт горное племя Хмонг Холма.
Хмонг Холма пишем без кавычек, с заглавной буквы?
ответ
Названия племен, народов пишутся без кавычек и со строчной буквы, приведем несколько примеров из академического «Русского орфографического словаря»: апачи, гунны, дауры, манси, маори, мещера, мурома, словене, тонга. Так же пишутся и названия, состоящие из двух частей, см., например, статью мяо в «Большой российской энциклопедии».
12 января 2024
№ 200384
Вопрос № 200334
Скажите, пожалуйста, в чем разница между прилагательными "коммуникативный" и "коммуникационный"?
Vladimir
------------------------------------------------------Ответ справочной службы русского языка
Рекомендуем воспользоваться окном «Проверка слова».
Я это сделал перед тем, как обратился к Вам.
По мнению «Проверки слова» разницы нет. Мне же кажется, что "коммуникативный" больше подходит с человеческому обшению, а "коммуникационный" имеет технический смысл.
ответ
Ваши предположения подтверждаются «Проверкой слова», согласно которой коммуникационный - соотносящийся с существительным коммуникация в значении «путь сообщения; линия энерго-, тепло-, газо- и водоснабжения» (водные коммуникации, подземные коммуникации), а также в значении «сообщение, связь» (средства массовой коммуникации). Прилагательное коммуникативный соотносится с существительным коммуникация в значении «общение, связь» (коммуникативная функция языка).
6 июля 2006
№ 271589
Уважаемая "Грамота"! Помогите, пожалуйста, разобраться с таким вопросом: в русском языке есть морфологическое понятие "общего рода", допустимо ли употреблять термин "двойной род" как синоним этого понятия? (Например, "кофе" двойного рода"?)
ответ
Сочетание "двойной род" нетерминологично. По сути речь идет о разных явлениях. Существительные общего рода - это названия лиц мужского и женского пола (староста, плакса и т. п.). А слово кофе - это существительное, которое согласуется в мужском и среднем (в разговорной речи) роде, ничуть не меняя при этом своего значения.
22 октября 2013
№ 226435
является ли употребление слова "прозвонить" в значении "позвонить по телефону кому-либо" грамотным? Насколько мне известно слово "прозвонить" является скорее техническим, чем общеупотребительным словом.
Какие вообще значения может принимать это слово?
ответ
Прозвонить. 1. Издать непродолжительный звон. Прозвонил звонок. 2. Звоном возвестить, объявить о чем-то. Прозвонить перемену. 3. Проверить правильность монтажа с помощью электроприбора. Прозвонить электрическую схему. 4. Звонить в течение какого-то времени. Прозвонить целых двадцать минут. 5. Разг. Истратить на телефонные разговоры. Прозвонить двадцать рублей.
Употребление слова прозвонить_ в значении 'обзвонить' -- просторечие.
1 августа 2007
№ 309392
Кто или что такое «пшют»?
ответ
Приведем словарную статью из Малого академического словаря: «ПШЮТ, -а, м. Разг. устар. Хлыщ, фат. Десять минут ожидания Татьяне Ивановне показались вечностью, особенно когда в ее уголок заглянули два ранних петербургских пшюта. Мамин-Сибиряк, Не мама. Выбритый, раздушенный, с закрученными кверху усами, лейтенант имел фатовый вид. Макаров поморщился, — он не переносил фатов и пшютов. Степанов, Порт-Артур».
18 марта 2022
№ 252013
Здравствуйте! Позвольте задать слегка провокационный и, возможно, неуместный вопрос. Заранее извиняюсь, если перешел какую-то грань, но пойти с этим вопросом действительно больше некуда. Меня интересует, насколько употребительно с точки зрения письменной речи слово "минет" (оральный секс). Я нашел это слово у вас при проверке и специально убедился, что имеется в виду не форма глагола "минуть". В Википедии этот термин тоже используется. И в случае, если это слово приемлемо, то меня интересует приемлемость и этимология слова "ланет (ланьет)". Еще раз извиняюсь. Это действительно нужно. Если этот вопрос нельзя разместить на странице справки в виду лексики, то, пожалуйста, вышлите ответ на электронный адрес.
ответ
Слово минет входит в состав русского литературного языка, оно получило словарную фиксацию и в толковых словарях, и в словарях иностранных слов. В отличие от него, существительное ланет менее употребительно и в доступных нам словарных источниках не отмечено. Однако некоторые словари (например, «Толковый словарь иноязычных слов» Л. П. Крысина) фиксируют его более употребительный синоним – куннилингус.
25 февраля 2009
№ 319705
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как корректно транслитерировать/освоить используемое югославянским писателем слово cezaromanija (т.е. болезненное воображение себя цезарем)? Интересует, собственно, соединительная гласная - "о" или "е"? Учитывая, что в русском языке основа заканчивается на мягкий [p'], логичнее, вроде бы, "е". С другой стороны, во всех известных мне европейских языках, где есть такое слово, пишется "о" (венг. cezarománia, польск. cezaromania, исп. cesareomanía, итал. и англ. cesaromania). Наши словари это слово не фиксируют, поэтому, видимо, предпочтительнее было бы его избегать, заменяя описательными конструкциями. Но тогда потеряется авторский колорит высказывания: "Одно лишь неопровержимо ясно: история тех бесконечных войн, что вели эти вечно пьяные и поганые патриции, эти цезари, цезарята и цезароманы/цезареманы, не является историей нашего Раба - у них разные истории".
ответ
Нам представляется, что корректно употребление варианта цезаремания, так как в нем более прозрачна внутреняя форма. Носители языка в тех редких случаях, когда все же используют это слово, выбирают только соединительную гласную е, например: Просто у Триглава мания величия. В острой форме. Так сказать цезаремания; ...тоже мне цезаремания; Как раз цезаремания присуща выскочкам "из грязи в князи" и т. п.
4 декабря 2024