№ 298427
Как правильно: "множество людей пришли" или "множество человек пришли"
ответ
Верно: пришло множество людей. Форма "человек" употребляется лишь с числительными.
В сочетании с числ. пять, шесть (и далее) слово человек во всех падежах выступает в формах мн. ч., образованных от основы человек-, а не от супплетивной основы форм мн. ч. лю|д'|-: человек, человекам, человеками, о человеках (пять человек, с семью человеками).
В сочетании с числ. два, оба, три, четыре перечисленные словоформы мн. ч. выступают во всех падежных формах, кроме формы им. п. (не было и двух человек, речь идет о трех человеках).
При сочетании с формой им. п. этих числительных выступает словоформа род. п. ед. ч. (два человека, три человека, оба человека).
При наличии определения в сочетаниях с числ. пять, шесть (и далее) во всех падежах и с числ. два, три, четыре в косв. пад. может употребляться слово люди: пять незнакомых человек и пять незнакомых людей, не было и трех взрослых человек и не было и трех взрослых людей.
21 октября 2018
№ 260775
Всё-таки, вы проигнорировали мой вопрос, на который очень хотелось бы знать ответ. Как правильно склоняется название учреждения: "Лицей Бауманский"? В "Лицее Бауманский" или в "Лицее Бауманском"? Заранее благодарен Вам за скорый ответ.
ответ
Корректно: в лицее "Бауманский", в Бауманском лицее.
21 апреля 2010
№ 245349
Как правильно: МОУ Лицей № 5 г. Купеческа или: МОУ "Лицей № 5 г. Купеческа". Вообще суть не в городе, а в лицее. С уважением
ответ
Если слова Лицей № 5 являются официальным названием муниципального образовательного учреждения (МОУ), то правильно: МОУ «Лицей № 5» г. Купеческа.
2 сентября 2008
№ 237994
Добрый день! Спорный вопрос, употребимо ли: " С праздником меня поздравили мои КОЛЛЕГИ ПО РАБОТЕ". Учитель говорит о том, что в ЕГ это будет ошибкой, т.к. "коллеги" априори могут быть только на работе (не "по хобби", "по увлечениям" и т.д.), т.о возникает ситуация, именуемая как "масло масленое". Заранее спасибо.
ответ
Да, сочетание "коллеги по работе" ошибочно, хотя коллегами называют не только людей, работающих в одной организации, но и людей, имеющих общую профессию, общие профессиональные интересы и т. п.
12 марта 2008
№ 223703
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, "переклинило": как пунктуационно правильно оформить следующее предложение - "Господь является Творцом и Создателем нашей вселенной и(,) в том числе(,) и людей"? "в том числе" это вводная конструкциия? Или это начало обособленного, скажем, дополнения? Каким правилом нужно руководствоваться в подобных случаях? Заранее большое спасибо.
ответ
Верно: Господь является Творцом и Создателем нашей Вселенной, и в том числе людей и Господь является Творцом и Создателем нашей Вселенной, в том числе и людей. В том числе (и) -- присоединительный союз.
22 июня 2007
№ 259926
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно склонять слово "верит" в словосочетании "Большинство вер..т" (верит или верят) ? И, если не вам не сложно, укажите, пожалуйста, соответствующее правило русского языка.
ответ
Если собирательное существительное не имеет при себе зависимых слов, необходимо формальное согласование рода и числа сказуемого: большинство верит (но ср.: большинство людей верит и большинство людей верят). См. в «Письмовнике»: Единственное и множественное число сказуемого.
2 апреля 2010
№ 285283
Пожалуйста, очень срочно! Какой предлог правильней употребить? 1. Количество пожаров на (в) социально значимых объектах и объектах с массовым пребыванием людей. 2. Количество социально значимых объектов и объектов с массовым пребыванием людей, на (в) которых обеспечивается требуемый уровень пожарной безопасности.
ответ
1. Верно: на социально значимых объектах. 2. Верно: на которых. Однако в целом предложение построено неверно (формально на которых относится к слову людей, а не объектов). Поэтому предложение следует перестроить, например: Количество социально значимых объектов и объектов с массовым пребыванием людей, где обеспечивается требуемый уровень пожарной безопасности.
18 ноября 2015
№ 319850
Правильно ли отсутствует запятая перед союзом "который "?
"Люди, которые считают что они все знают, так раздражают нас, людей которые действительно все знают!
null
quote link: https://citaty.info/quote/90907
-
Можно ли так пропускать запятую, чтобы подчеркнуть, что союз "который " относится к слову "людей"!
Автор явно отлелил союз от слова "нас"!
-
ответ
В этом предложении запятая перед "которые" необходима. Она ставится для отделения придаточного предложения от главного. Подчеркнуть, что придаточное относится к слову "людей", можно другими средствами, например: Люди, которые считают, что они все знают, так раздражают нас — людей, которые действительно все знают!
6 декабря 2024
№ 310056
Скажите, как правильно оформить "переделанную" часть слова, если, например, персонаж не запомнил слово и произносит его в исковерканном виде, "приклеивая" части от себя? Пример: слово "астролябия" и производное от него вида "астр-что-то-там" как пишется, через дефисы? Какое существует правило на этот счёт (не нашёл такого) и встречаются ли такие примеры в литературе? — Астролябия лежала тут, а теперь её нет! Ну а глобус где? — Глобус разбился, а эта, астр-что-то-там... Не видел я её, вот...
ответ
Специального правила на этот счет нет, но полагаем, что предложенное Вами написание оправданно. Это пересекается с регламентируемыми полным академическим справочником «Правила русской орфографии и пунктуации» случаями употребления дефиса в выразительных целях. В том числе — для выделения (смыслового и произносительного) какой-либо части слова; для передачи произношения по слогам с разными целями (произнесение говорящим незнакомого слова, смысловое выделение важного слова и др.).
2 ноября 2022
№ 232803
Здравствуйте. В последнее время мне довольно часто встречается английское словосочетание casual games, т.е. "легкие" (компьютерные) игры, не требующие большого умственного напряжения или быстрой реакции. Также попадалось casual sports — спортивные игры примерно того же характера (гольф, боулинг, в отличие от футбола, например). Приемлемого перевода слова casual в таком значении я не видел, обычно пишут просто "казуальный", что едва ли верно.
Скажите, пожалуйста, существует ли адекватный русский перевод для casual games и casual sports?
ответ
Справочная служба русского языка переводами не занимается.
19 ноября 2007