Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найден еще 7 401 ответ
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 228640
Скажите, по какому принципу переводятся на русский язык иностранные фамилии с двойными согласными. Например, фамилия Fossett. Правильно будет Фоссетт, Фосет или еще как-то? и почему именно так?
ответ
Принципы транслитерации индивидуальны для разных языков, с которых транслитерируются фамилии.
5 сентября 2007
№ 290185
Здравствуйте! У меня такой вопрос. Вот предложение: Русский язык изучают более ста восьмидесяти миллионов человек на всех континентах планеты. Каким членом предложения является числительное в данном случае.
ответ

Сочетание более ста восьмидесяти миллионов человек является подлежащим.

12 сентября 2016
№ 225010
Добрый день! Как правильно писать "гудвил" или "гудвилл"? В одном из ваших ответов предпочтение отдается "гудвил", Русский орфографический словарь дает "гудвилл". В английском также goodwill (двойное л).
ответ
Следует придерживаться рекомендаций орфографического словаря: гудвилл.
10 июля 2007
№ 206170
Сообщите общее количество страниц в книге Т.В. Ефремовой Новый словарь русского языка. - М., "Русский язык",2000. На каких старницах даются определения слов "чрезвычайный" и "непредотвратимый"
ответ
Этот словарь двухтомный, в первом томе 1210 страниц, во втором 1084 страницы. Слово непредотвратимый -- в первом томе, на с. 1017, чрезвычайный -- во втором томе, на с. 992.
30 сентября 2006
№ 265196
Добрый день! Где нужно ставить ударение в слове Фэйсбук (Facebook). В иностранном произношении - на первом слове, а в русском? Так же интересно, с заглавной или со строчной буквы его нужно писать в русской транскрипции?
ответ

По аналогии со словами ноутбук, покетбук - фейсбУк. Однако нужно заметить, что написание и ударение неустоявшиеся.

21 декабря 2010
№ 283333
Здравствуйте! Если словари (в моём случае Ожегова и Шведовой 1999г) — это рекомендации, то где можно узнать истинное написание и произношение слов? С другом возник спор. Он написал "дЭфис", после чего я его поправил на "дЕфис", ссылаясь на свой словарь. После чего он мне сказал: "это заморское слово и я имею полное право его писать так же, как и произношу", сказав, что словари — это рекомендации. Кто прав? Спасибо огромное!
ответ

Написание заимствованных слов тоже подчиняется правилам русской орфографии. Эти правила фиксируются в специальных справочниках. См., например: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник (Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и более поздние издания). Кроме того, нормативное написание слов (в том числе заимствованных) закрепляется в словарях. Академический орфографический словарь, наиболее полно отражающий словарный состав современного русского языка,  это Русский орфографический словарь РАН (Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. 4-е изд., испр. и доп. М., 2012). Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой – тоже очень авторитетное издание, пренебрегать им не следует.

Слово дефис уже давно вошло в русский язык, и написание его закреплено многими словарями. См., например, здесь. Обратите внимание Вашего друга, что произношение [дэ]фис хотя и допустимо, но предпочтительно произносить это слово по-другому – с мягким Д.

 
30 июля 2015
№ 236423
Подскажите, пожалуйста, этимологию выражения "из пальца высасывать". Спасибо
ответ

Высасывать из пальца – исконно русское выражение. Связано с нервозной привычкой грызть ногти в раздумье.

11 февраля 2008
№ 250511
Почему " чёлку" назвали "чёлкой". Откуда слово берёт своё происхождение?
ответ

Челка – исконно русское слово, производное от чело 'лоб'. Челка буквально – 'прядь, падающая на лоб'.

16 января 2009
№ 267876
Русь - территория, где проживают русские. Здесь имеем "Ру-ру". Но "Россия" - здесь уже не "Ру", а "Ро". Что за замена, почему? Причем, на англ. Россия - Russia, т.е. снова "Ru" (Ру), получается что "Russia" это не перевод от "Россия", а снова, как "Русь", производное от слова русский?
ответ

См. исследование академика О. Н. Трубачева «К истокам Руси».

20 декабря 2012
№ 309740
Прошу вас, очень нужен обстоятельный ответ на вопрос с указанием, на что ориентироваться в подобных случаях, и как можно скорее! Так вот, существует правило, что русские окончания и суффиксы отделяются апострофом от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. Но есть вопросы. Как присоединить к латинице частицу (суффикс), которая пишется с кириллицей через дефис ("то", например)? И как присоединить кириллицу к НАЧАЛУ латиницы (приставку, скажем)? 1. "В Amara(-/')то номера получше будут, чем в этом не пойми что". По идее, тут бы поставил апостроф, ведь "то" здесь как бы превращается в суффикс, и надо просто следовать вышеупомянутому правилу. "В Amara'то..." Верно? 2. "С Twitter'ом(-/')то что делать будем? Закрыли его, кажись". По идее, тут бы поставил дефис, поскольку частица "то" присоединяется уже к русскоязычному окончанию "ом", а не непосредственно к слову латиницей. "С Twitter'ом-то..." Верно? 3. "Этот наш псевдо(-/')Facebook никому не нужен". По идее, тут бы поставил апостроф, следуя по аналогии правилу, хотя в нём про приставки не говорится. "Этот наш псевдо'Facebook..." Верно?
ответ

Иностранные названия в русском тексте лучше передавать кириллицей, тем более два из приведенных Вами названия (Твиттер и Фейсбук) графически уже освоены русским языком. Если все же по каким-то причинам названия необходимо передать латиницей, то предложенные Вами варианты оформления можно принять: апостроф лучше покажет границу между собственно названием и русской морфемой, чем дефис.

19 июля 2022
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше