№ 245098
Добрвый день! Помогите разобраться. Верно ли построено предложение :"О результате удачно выполненного действия подсистема выдаст соответствующее сообщение". Или лучше: "В результате удачно выполненного действия подсистема выдаст соответствующее сообщение". Спасибо.
ответ
Может быть, так: Система выдаст сообщение об удачно выполненном действии.
27 августа 2008
№ 245086
Знаю, что верно "в городе Москве". А как быть с такими населенными пунктами, как Уфа, Салават, Белорецк и так далее? В одном из словарей говорят о зависимости написания от рода.
ответ
Правильно: в городе Уфе, в городе Салавате и т. д. Подробно см. здесь.
27 августа 2008
№ 245035
Может ли быть допустимо употребление слова "корректировка" с предлогом "на" (употребляется автором в тексте по оценке стоимости бизнеса): коректировка на переданные имущественные права, на условия финансирования, на рыночные условия и т.д.? Здесь же автор допускает обычный вариант употребления: корректировка цены. Спасибо.
ответ
Употребление сочетания корректировка на (в значении 'с учетом, в соответствии') некорректно.
26 августа 2008
№ 245022
К вопросу № 245009 (как будет выглядеть глагол "писать" отвечая на вопрос "что делая?"). Многие русские авторы (В.Жуковский, Л.Толстой, А.Чехов и т.д.) не затруднялись образовывать деепричастие от указанного глагола, используя вполне закономерную форму "пиша". Например, В.Белинский: "Но Гоголь не всем может быть примером. Тем не менее жалко видеть, когда и маленькое дарование попусту тратит свои силы, пиша по-малороссийски - для малороссийских крестьян".
ответ
Спасибо за дополнение! Сегодня можно говорить о "несвободном" употреблении формы деепричастия пиша.
26 августа 2008
№ 245018
Стоит ли обособлять деепричастный оборот в предложении "Это случай из ряда вон выходящий" ? Может быть, это устойчивое сочетание, тогда запятая не нужна?
ответ
Запятая не нужна именно по этой причине (определяемое слово само по себе не выражает нужного смысла).
26 августа 2008
№ 244997
подскажите, как правильно: по улице Школьная или по улице Школьной? спасибо)
ответ
Правильно: по Школьной улице. В официально-деловом и канцелярском стиле могут быть также употреблены предлагаемые Вами варианты.
25 августа 2008
№ 244962
Университет, в котором я учусь, в его уставе называется "Государственный университет - Высшая школа экономики". В уставе так и написано -- с дефисом, но, наверное, должно быть тире. Не могли бы вы пояснить смысл этого знака препинания в данном названии, зачем он нужен и каким правилам соответствует? И еще, если там все-таки тире, а не дефис, то должно ли оно превращаться в дефис при сокращении: ГУ-ВШЭ, или ГУ--ВШЭ, или, может быть, ГУ -- ВШЭ?
ответ
Если говорить об орфографически правильном написании, оно было бы таким: ГУ «ВШЭ», Государственный университет «Высшая школа экономики».
Знак дефиса (орфографический) в официальном полном наименовании, конечно же, следовало бы заменить на пунктуационный знак тире. Дефис в аббревиатуре обосновать можно: аббревиатура – это единое слово.
25 августа 2008
№ 244957
"Может быть, это случится не после первого такого выключения, а после сто первого(,) - но вероятность этого существует." Нужна ли указанная запятая? Заранее спасибо за помощь.
ответ
Корректно: Может быть, это случится не после первого такого выключения, а после сто первого, но вероятность этого существует.
25 августа 2008
№ 244956
Скажите, пожалуйста, есть ли существенная разница между словами пострадавший и потерпевший? Если да, то в каких случаях принципиально использование именно одного из этих слов? Например, правильно "пострадавший от ожогов" или "потерпевший от ожогов"?
ответ
Разница обусловлена тем, что глагол пострадать может управлять существительным при помощи предлога ОТ (пострадать от чего-либо), а глагол потерпеть управляет существительным без предлога (потерпеть крушение). Поэтому правильно только: пострадавший от огня, пожара, в результате огня, пожара, от неосторожного обращения с огнем и т. п. Сочетание пострадавший от ожогов также не вполне верно, поскольку ожоги - не первопричина "страданий". Без зависимых слов существительные пострадавший и потерпевший могут быть синонимами.
25 августа 2008
№ 244950
В техническом заключении мы пишем "время выпада снега". Допустимо ли в русском языке данное выражение?
ответ
Как-то не очень хорошо. Может быть, заменить на время начала снегопада?
25 августа 2008