№ 326736
Здравствуйте, меня зовут Анастасия, я журналист медиа "Купрум". Редактирую текст про шкалу Апгар. Затрудняюсь, как правильно: "практиковала применение анестезии при родах" или "в родах".
Благодарю за ответ!
ответ
В этом контексте можно использовать любой из приведенных предлогов.
15 октября 2025
№ 326916
Почему правильно говорить «в отпуске», а не «в отпуску», хотя «в лесу» — допустимо? Я учусь на 2 курсе IT-направлении , и мне всегда было интересно задать этот вопрос
ответ
Формы второго предложного падежа (местного падежа, или локатива) с окончанием -у имеют только некоторые существительные мужского рода второго склонения: о саде и в саду, о рае и в раю, о снеге и в снегу, но о сугробе и в сугробе, о сундуке и в сундуке и т. д. Но форма предложного падежа с окончанием -у для слова отпуск (в отпуску) тоже допустима, хотя не так распространена и имеет стилистические особенности (она разговорная). См. также наши ответы на вопросы № 263338 и 325842.
20 октября 2025
№ 328300
Подскажите, пожалуйста:
Вышел через (не) запертую (,) как всегда (,) калитку.
Я так думаю, что "как всегда"относится к незапертой, значит нужно без запятых и раздельно, это зависимые слова?
ответ
Корректно: вышел через незапертую, как всегда, калитку (калитка всегда не заперта). Менее вероятно: вышел через не запертую, как всегда, калитку (калитка всегда заперта) [а через дыру в заборе].
28 ноября 2025
№ 328379
Здравствуйте. Помогите разобраться с запятой перед тире. Нужна ли она там?
"Спешил я вниз, к серому асфальту проспекта, к троллейбусу, к автобусу (,) — в общем, к теплу".
Спасибо.
ответ
Корректно без запятой: Спешил я вниз, к серому асфальту проспекта, к троллейбусу, к автобусу — в общем, к теплу.
1 декабря 2025
№ 327799
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я понимаю, что в обоих случаях в приведенном примере следует писать одно "н"?
Управление осуществляется как централизованно, так и децентрализованно.
Спасибо.
ответ
Эти наречия пишутся с двумя буквами н: Управление осуществляется как централизованно, так и децентрализованно.
12 ноября 2025
№ 327939
Здравствуйте, подскажите, какое число выбрать для сказуемого случая в данном предложении: множественное или единственное? "Каждое ее слово, каждое движение казалось мне загадкой, которую я жаждал разгадать". Спасибо!
ответ
В этом случае предпочтительна форма единственного числа сказуемого: Каждое ее слово, каждое движение казалось мне загадкой, которую я жаждал разгадать.
17 ноября 2025
№ 328134
Здравствуйте! Иногда путают окончания родительного и дательного падежей при склонении существительных 1 склонения, например, "я предложил сестры приехать". Может быть, это какая-то старая форма дательного падежа? Спасибо.
ответ
Это широко распространенная диалектная форма дательного падежа существительных 1-го склонения, которая проникает и в городское просторечие (ср. также диалектную форму родительного падежа у сестре, где окончание совпадает с окончанием дательного падежа в литературном языке). Возникновение таких форм исторически объясняется взаимодействием твердого и мягкого типов склонения, которое в литературном языке и в диалектах осуществлялось по-разному.
21 ноября 2025
№ 328795
"Это я вам говорю, как человек,
успевший поработать в таких зланых
рюмочных, после посещения которых хочется
помыться."
Подскажите, пожалуйста, нужно ли обособоять "как человек" и почему? Спасибо!
ответ
Союз как имеет здесь значение «в качестве», запятую перед ним ставить не нужно.
23 декабря 2025
№ 329288
Здравствуйте! В связи с сегодняшней популярностью всяких роботов-уборщиков постоянно встречается обозначение «роботы-мойщики окон». Правильно я понимаю, что здесь должно быть тире, а не дефис: «роботы — мойщики окон»?
ответ
Верно, сочетание роботы — мойщики окон пишется через тире, потому что приложение неоднословное.
20 января 2026
№ 272394
Добрый день, уважаемая "Грамота"! Я работаю в газете, и заспорили мы тут с коллегой о переносе слова "уютом". Он считает, что можно перенести "ую-том". А я считаю, что нельзя. Ни у Д.Э. Розенталя, ни в справочнике корректора я не нашла подтверждение своей позиции. Прямо говорится только о том, что нельзя переносить/оставлять одну гласную. Косвенно, конечно, можно воспользоваться морфологическим правилом, не рекомендующим отрывать одну букву от морфемы, но слабоватенький аргумент. Кто из нас прав? Можно ли переносить слово "уютом" таким образом? С уважением, Анна
ответ
Дело в том, что правила переноса в основном содержат запреты; все возможные разрешенные переносы в них не описаны, да в этом и нет смысла. Перенос ую-том не нарушает ни одного из правил переноса, не подходит ни под один запрет. Следовательно, такой перенос не ошибочен. Конечно, идеальным его назвать нельзя: таким переносом корень слова разбивается. Но выбора нет, никаким другим способом слово уютом перенести нельзя.
18 декабря 2013