Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 930 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 287489
Добрый день! Подскажите, в названии поселка Чусовское Озеро с прописной буквы нужно писать оба слова или только первое? Согласно общему правилу, вроде оба слова, но на бумаге выглядит как-то неестественно.
ответ

И всё же это название подчиняется общему правилу: нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своем обычном значении. Правильно: поселок Чусовское Озеро.

21 марта 2016
№ 247545
подскажите как правильно употреблять глагол "углубляться", с предлогом "по" или предлогом "в"? Конкретно меня интересует углубляться в коридор или по коридору, или как-то иначе?
ответ

Правильно: углубляться во что-либо (в разных значениях), например: углубляться в грунт, углубляться в лес ('заходить в глубь чего-либо)', углубляться в изучение литературы, углубляться в воспоминания ('предаваться чему-либо, мысленно погружаться во что-либо'). Однако сочетание углубляться в коридор вряд ли возможно: глуби у коридора нет.

22 октября 2008
№ 274283
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно пишутся названия веб-сайтов? Например, www.vk.com, Vk.com, Вк.ком или еще как-то (вопрос относится к любым названиям сайтов, не только русскоязычным)? Спасибо!
ответ

Веб-адрес пишется строчными буквами: www.vk.com

 

1 апреля 2014
№ 301039
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты.ру"! Проясните, пожалуйста, как правильно сказать: отключение/подключение горячей воды, отключение/включение горячей воды или как-то по-другому? Ваш портал очень помогает, спасибо вам за ваш труд!
ответ

Возможны варианты: отключение и подключение; выключение и включение.

15 июня 2019
№ 254821
Здравствуйте! Недавно читала какой-то текст, там была фраза "коротко разговаривать". Почему-то мне не нравится это сочетание. Возможно, лучше как-то иначе!? А что вы думаете об этом? Заранее спасибо.
ответ

Нам тоже не нравится. Словосочетание некорректно, надо было сказать иначе.

31 июля 2009
№ 255035
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, как оформляется ссылка на источник эпиграфа: _Михаил Булгаков, "Собачье сердце"_ или _Михаил Булгаков. Собачье сердце_ или как-то по-другому. Ответьте скорее, если можно - сдаемся!
ответ

После текста эпиграфа ставится необходимый знак препинания.

Название источника не заключается в кавычки. Имя автора и название источника эпиграфа разделяют точкой:

Михаил Булгаков. Собачье сердце

После ссылки на источник точка не нужна.

17 августа 2009
№ 200569
Переписываясь с американцем, он как-то поставил меня в тупик вопросом о том, какая разница в употреблении наречий "здесь" и "тут". Долго пытался объяснить, но что-то без особенного успеха... Помогите разобраться.
ответ
Слово тут уместно в разговорной речи, слово здесь общеупотребительное. Это значит, что слово тут стилистически некорректно использовать в официальной переписке, научных работах и проч. Слово здесь может использоваться как в названных случаях, так и в публицистике, в повседневной речи.
10 июля 2006
№ 222818
Корректирую журнал, хотя не имею образования. Как-то редактор сказал, что если в заголовке встречается название фирмы, то оно не кавычится, потому что кавычки в заголовках плохо смотрятся. Правда ли это?
ответ
О таком правиле нам не известно. А на какой источник ссылается Ваш редактор?
6 июня 2007
№ 213748
Как правильно написать " никого не знаю" (никого - слитно или раздельно) слышали, что если после нарчия идет глагол с отрицанием, то ни пишется раздельно, но как-то это странно "ни кого")
ответ
Такого правила не существует. Правильно: никого не знаю.
17 января 2007
№ 217324
Задавала Вам как-то вопрос, но не получила ответа. Дубль 2: происхождение слов "трансвестит" и "травести". Мне кажется, что они родственные. Хотелось бы подробнее узнать об этимологии каждого из них. Спасибо.
ответ
Эти слова этимологически родственные, Вы правы. Трансвестит -- от английского transvestite < to transvest 'одеваться как лицо противоположного пола'. Травести -- от французского travesti < travestir 'переодевать'. Оба слова (и английское, и французское) в конечном счете образованы от латинского trans 'через' и vestis 'одежда'.
14 марта 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше