№ 269245
нужно ли переводить названия улиц с русского языка на белорусский, украинский, если остальной текст написан соответственно на белорусском или украинском языке?
ответ
Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.
7 мая 2013
№ 272502
В каком случае обособляются обстоятельства места? Когда идут от общего к частному или наоборот? Например: "Мы жили в доме 8 на улице Ленина в Санкт-Петербурге в России" и "Мы жили в России, в Санкт-Петербурге, на улице Ленина, в доме 8"?
ответ
Запятые ставятся при уточнении, то есть при последующем сужении понятия. Вы правильно расставили знаки препинания.
26 декабря 2013
№ 298278
здравствуйте! подскажите, пожалуйста: "совершенно не/освещенная лампами улица" или "уже не/освещенная лампами улица". какое в этом случае применить правило? 1. у наречия есть зависимое слово, поэтому НЕ ОСВЕЩЕННАЯ пишем раздельно; 2. используются наречия СОВЕРШЕННО, УЖЕ (подчеркивается неосвещенность), поэтому НЕОСВЕЩЕННАЯ пишем слитно. заранее спасибо!
ответ
Поскольку причастие имеет зависимое слово лампами, следует писать раздельно: совершенно не освещенная лампами улица и уже не освещенная лампами улица.
30 сентября 2018
№ 252571
Спасибо за прошлый ответ. Вы написали возможный вариант. Подскажите, пожалуйста, будут ли считаться правильными следующие варианты? Кто из сказочных героев правильно перешел бы улицу? а) Мальвина б) Буратино в) Незнайка Или Кто из сказочных героев правильно перешел бы улицу? а) Мальвина; б) Буратино; в) Незнайка.
ответ
Второй вариант будет верным, если несколько поправить пунктуацию.
Кто из сказочных героев правильно перешел бы улицу:
а) Мальвина;
б) Буратино;
в) Незнайка?
15 апреля 2009
№ 321229
Подскажите, пожалуйста, какой из вариантов текста мемориальной доски предпочтительнее (интересует падеж):
1. Улица Сталинградской битвы названа в память о сражении в Великой Отечественной войне под Сталинградом 1942–1945
2. Улица Сталинградской битвы названа в память о сражении Великой Отечественной войны под Сталинградом 1942–1945?
ответ
Корректно: Улица Сталинградской Битвы названа в память о сражении под Сталинградом в Великой Отечественной войне (1941–1945).
22 января 2025
№ 315803
Здравствуйте.
Правильно ли стоят знаки препинания в представленных ниже предложениях?
"Мэр города дал поручение отремонтировать тротуар на улице Московской, 157 в Кировском районе".
"Мэр дал поручение отремонтировать тротуар по адресу: ул. Московская, 157 в Кировском районе".
Хочу понять, нужно ли ставить запятую после номера дома и двоеточие после "по адресу".
Спасибо за ответ!
ответ
Номер дома играет роль уточнения по отношению к названию улицы, поэтому его следует выделить с двух сторон: ...на улице Московской, 157, в Кировском районе. Что касается двоеточия после по адресу, то оно ставится по традиции; очевидно, элементы адреса воспринимаются как перечислительный ряд, хотя на самом деле элементы ряда не однородны: каждый из них уточняет предыдущий. Заметим, что сочетание в Кировском районе в этом случае лучше переместить: Мэр дал поручение отремонтировать тротуар в Кировском районе по адресу: ул. Московская, 157.
1 августа 2024
№ 240418
В Москве есть топонимы, связанные с подмосковным городом Серпухов. И если название станции или улицы «Серпуховская» у меня не вызывает никаких сомнений, то название «Серпуховской вал» (а именно так написано на указателях и объявляют в общественном транспорте) меня несколько озадачивает. С моей точки зрения, такое написание означает, что валом обладает (владеет) некая госпожа Серпуховская. Пожалуйста, проясните ситуацию.
ответ
В «Русском орфогарфическом словаре» РАН прилагательные серпуховский и серпуховской (именно от названия города Серпухов) зафиксированы как равноправные. Что касается названия улицы, то словарь «Имена московских улиц» приводит оба варианта: Серпуховский Вал и Серпуховской Вал, указывая, что второй вариант правильнее.
8 мая 2008
№ 242996
В конце англ. аббревиатуры Ltd. ставится точка. А что делать, если эта аббревиатура пишется в конце предложения? Ставить 2 точки? Например: Был подписан контракт с Fuji Heavy Industries Ltd.(.)
ответ
Нет, точка ставится одна.
3 июля 2008
№ 243256
нужно ли ставить две точки в конце предложения в таком случае: По этому вопросу обращаться к Иванову И.И.. Нужно ли после инициалов в конце предложения ставить вторую точку?
ответ
Нет, вторая точка не ставится. Правильно: к Иванову И. И.
9 июля 2008
№ 320217
Скажите, пожалуйста: если есть три отдельные грамматические основы, нужна ли запятая перед неповторяющимся союзом? "Я вышла из дома, светило солнце и сновали птицы".
А если появится общее "на улице"? "На улице светило солнце, шумел ветер и гуляли люди".
А если конструкция с тире? "Численность первого вида ― 4 экз., второго ― 3 и третьего ― 2". (Тут же не нужна вторая запятая, после кавычки?)
ответ
В предложении Я вышла из дома, светило солнце, и сновали птицы запятая перед союзом и нужна, так как он соединяет части сложносочиненного предложения. Заметим при этом, что более уместным решением было бы оформление высказывания в двух предложениях: Я вышла из дома. Светило солнце, и сновали птицы (в первой части глагол-сказуемое совершенного вида, в двух других — несовершенного, что указывает на более тесную связь этих двух последних друг с другом, нежели на их связь с первой частью). В предложении На улице светило солнце, шумел ветер и гуляли люди запятая перед союзом и не требуется, так как у всех частей есть общий элемент — обстоятельство на улице (и все глаголы-сказуемые несовершенного вида).
В последнем из приведенных предложений запятая перед союзом и нужна, потому что он соединяет части сложносочиненного предложения. Эти части не объединены каким-то общим элементом (обстоятельством, частицей и т. п.). Они неполные и имеют параллельную структуру, отчего в них и используется тире, сравним: Численность первого вида [составляет] 4 экз., [численность] второго [составляет] 3 экз., и [численность] третьего [составляет] 2 экз.
12 декабря 2024