№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006
№ 246706
Автор хотел сказать, что признание негалахических евоеев эммигрантов евреями является разовым актом. Автор хотел сказать, что этот акт вызван беспрецедентной ситуацией. А сказал так: «Признание негалахических евреев-иммигрантов является разовым актом беспрецедентной ситуации еврейского мира Германии». Написано ли это по-русски грамотно?
ответ
Выражение "является актом беспрецедентной ситуации" некорректно.
5 октября 2008
№ 323919
Корректно ли приведённое ниже (вариант 1) употребление слова «нами»? Или лучше использовать один из альтернативных вариантов?
(1) Он пишет: «Нам он ничего не дал». Под «нами» автор подразумевает себя и своих родных.
(2) Он пишет: «Нам он ничего не дал». Под словом «мы» автор подразумевает себя и своих родных.
(3) Он пишет: «Нам он ничего не дал». Под словом «нам» автор подразумевает себя и своих родных.
ответ
Предпочтителен третий вариант.
16 июля 2025
№ 309692
Подскажите пожалуйста в предложении «В поисках ответа на этот вопрос автор обращается к..» После слова «вопрос» должна стоять запятая?
ответ
21 июня 2022
№ 304319
Здравствуйте! Как следует писать слово «неслучайно» в следующей конструкции: Автор неслучайно обращает внимание на эмоции героя. Слитно или раздельно?
ответ
Возможны оба варианта. Раздельно пишут, если нужно подчеркнуть отрицание. Но чаще используется слитное написание.
20 января 2020
№ 281723
Добрый день, подскажите. Предложение:"Объявили посадку, и Белкины зашли в самолет". Автор ставит запятую. Прав ли он?
ответ
Да, это сложносочиненное предложение, запятая нужна.
30 марта 2015
№ 279857
Знаки препинания во фразе: Он автор книг "Резервация", "Съемка", "Страсти","Реки".
ответ
Знаки препинания расставлены верно. После слова книг можно поставить двоеточие.
30 ноября 2014
№ 256662
Кому из писателей принадлежат слова:"Что русскому хорошо, то немцу смерть"? Или это поговорка и автор неизвестен?
ответ
Автор неизвестен.
Что русскому здорово, то немцу смерть – что хорошо одним, может быть губительно для других. По одной из версий, происхождение этого оборота связано с конкретным случаем. Однажды молодой врач, приглашенный к безнадежно больному русскому мальчику, разрешил ему есть все, что он захочет. Мальчик съел свинину с капустой и, к удивлению окружающих, начал поправляться. После этого случая врач прописал свинину с капустой больному немецкому мальчику, но тот, поев, на следующий день умер. Выражение было распространено в русской литературе XIX века.
27 ноября 2009
№ 212489
"Ворд" выдает информацию о том, что "разместить" можно только несколько объектов.
Так правильно ли говорить "разместить рекламу", "разместить объявление"?
ответ
У глагола разместить есть значение «поместить, опубликовать где-л.», поэтому говорить разместить рекламу / объявление корректно.
18 декабря 2006
№ 222606
Подскажите, пожалуйста, верна ли пунктуация в следующем предложении: "Мне грезятся её волосы, и томный взор, и нежные, сладкие речи".
ответ
Пунктуация верна.
4 июня 2007