№ 210055
вопрос о "блуждающем грамматическом роде"
грамматический род аббривеатуры, как мы все знаем,
должен быть таким же, как и у определяющего слова.
слово же МКАД (де-юре женского рода согласно правилу) в разговорной речи де-факто обрело мужской род.
Есть ли еще подобные случаи или, может быть, существует целая тенденция (правило) когда в разговорной речи слово меняет свой род в угоду чему-либо (более простому произношению, например)?
Суханов Алексей
ответ
Как правило, подобные инициальные аббревиатуры, оканчивающиеся на твердый согласный, имеют род стержневого слова: АЭС женского рода, ВОС среднего. Однако в случаях несовпадений внешней фонетической формы аббревиатуры и рода стержневого слова, особенно при частом употреблении, аббревиатуры могут принимать иную родовую характеристику. Так случилось с аббревиатурами: НЭП, МИД, ЗАГС, ООН и другими.
16 ноября 2006
№ 209903
Отправила вам несколько вопросов еще позавчера, но ответов нет. Это загруженность? Или мои вопросы вы посчитали неинтересными?:( А мне нужен был совет.
Вот еще один вопрос (пример) о корректности знаков препинания:
Объяснения должны быть четкими и ясными, иначе ученикам непонятно, в каком направлении развивать мысль.
Спасибо... в любом случае!:)
ответ
Мы не всегда успеваем ответить на всё. Пожалуйста, повторите Ваши вопросы.
В данном случае пунктуация верна.
В данном случае пунктуация верна.
16 ноября 2006
№ 209841
Фраза из газеты: Сколько мы будем платить за свет, и как это будет рассчитываться?
Подскажите, верно ли поставлена запятая. Где можно посмотреть особенности постановки запятой в подобных случаях?
ответ
Запятая между двумя вопросительными предложениями в составе сложного, соединёнными союзом и, не ставится: Сколько мы будем платить за свет и как это будет рассчитываться? Об этом можно прочесть в справочниках по пунктуации Д. Э. Розенталя.
15 ноября 2006
№ 209968
Скажите, пожалуйста, может ли слово "выбор" стоять во множественном числе? Все выборы, которые мы делаем...
В течение дня мы делаем множество выборов...
Спасибо
ответ
У слова выбор во множественном числе другое значение: выборы - избрание путем голосования депутатов, должностных лиц, членов какой-л. организации и т. п. Поэтому следует использовать единственное число и перестроить фразу, например: В течение дня нам много раз приходится совершать выбор...
15 ноября 2006
№ 209812
Здравствуйте!
Должен ли в названии интернет-портала "Мы россияне" быть знак препинания (тире, запятая)?
Спасибо!
ответ
Тире обычно не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое - формой именительного падежа существительного. Но при логическом подчеркивании тире возможно (ср. у Маяковского: Я - гражданин Советского Союза).
15 ноября 2006
№ 209754
Добрый день!
Будьте любезны, подскажите, необходима ли запятая на месте вопросительного знака в следующем предложении:
"Мы уверены, что (?) воспользовавшись нашими услугами, вы сможете успешно решить стоящие перед Вами задачи".
P.S. В ответе на вопрос № 209703 допущена опечатка.
ответ
Запятая нужна. Спасибо, исправили.
15 ноября 2006
№ 209744
День добрый! Скажите, пожалуйста, одинаковый ли смысл у нижеприведенных предложений: "Как раз в настоящий момент мы переходим от, по сути, подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе" и "Как раз в настоящий момент мы переходим, по сути, от подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"?
На мой взгляд, в первом случае акцент сделан на этапах (этапы были подготовительными), а во-втором - на самом процессе, т.е. начинается непосредственно переход от подготовительных этапов к реформе.
Спасибо большое.
ответ
Вы указали разницу между этими двумя предложениями верно.
14 ноября 2006
№ 209666
Как будет грамотнее?
"Как раз в настоящий момент мы переходим от, по сути, подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"
или
"Как раз в настоящий момент мы переходим от подготовительных, по сути, этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"
или
"Как раз в настоящий момент мы переходим, по сути, от подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"
ответ
Третий вариант предпочтителен.
14 ноября 2006
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006
№ 209630
Снова здравствуйте! Поздравляю ВАС ВСЕХ с днем рождения! ВАША помощь очень полезна и нужна! Что бы мы без ВАС делали?! Спасибо за ВАШУ работу!
ответ
Здравствуйте! Большое спасибо за поздравление. Мы рады, что Вы с нами!
14 ноября 2006