Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 307121
Здравствуйте! Вопрос о склонении названия посёлка Морки, Республики Марий Эл. В родительном падеже какое будет верное окончание: посёлка Морков или Морок? Спасибо!
ответ
С родовым словом поселок название не склоняется: поселка Морки. Без родового слова верно: Морков.
24 декабря 2020
№ 300404
Здравствуйте! Затрудняюсь со склонением имени "Мия". Дам - кому? - Мие или Мии (по аналогии с именем Мария). Подскажите, пожалуйста. Заранее спасибо!
ответ
Возможны оба варианта. Подробнее о склонении подобных имен см. в вопросе 235047.
30 апреля 2019
№ 229201
Здравствуйте! Нужно ли ставить пробелы между инициалами и фамилией, например: А.А.Иванов или А.А. Иванов или А. А. Иванов?
Мария.
ответ
Пробелы нужны: А. А. Иванов.
12 сентября 2007
№ 230617
Как правильно: справка выдана Марие (я считаю, что так, 1 скл. Д. п, но надо мной издеваются) или Марии(большинство, бездоказательно считают так).
ответ
Правильно: справка выдана Марии. Слова женского рода на -ия (в том числе имена собственные) имеют в дательном и предложном падеже ед. числа, в отступление от общего правила, окончание И, а не Е: армии, линии, станции, России, Марии. Окончание Е пишется только тогда, когда окончание ударное, например: ЗульфиЯ – ЗульфиЕ.
5 октября 2007
№ 232689
В рамках технической документации - "индикатор светится" и "индикатор горит" - как правильно в смысле ограничения на жаргонизмы по ГОСТ 2.105 ?
ответ
К сожалению, у нас в редакции нет этого стандарта. С точки зрения стилистической оба слова не являются жаргонизмами.
16 ноября 2007
№ 226775
подскажите, пожалуйста, можно ли употребить слово "управляющий" (магазином и т.п.) в женском роде? "Управляющая Мария Иванова"? Или только в мужском?
Спасибо.
ответ
См. ответ № 194749 .
6 августа 2007
№ 207381
Здравствуйте! В русскоязычной прессе Германии встречается странное, на мой взгляд, название нижнесаксонского города ОснабрюКК. На какое правило могла в данном случае опираться редакция? В словарях я этого варианта не встречал. Суть, видимо, в немецком написании с „ck“ в конце слова. Но в соответствии с такой логикой следовало бы тогда писать „Ростокк“ и „Любекк“, чего на самом деле не происходит. Очень похоже на историю со словом „Таллинн“. В некоторых немецких фамилиях „ck“ действительно вызывает удвоение русской „к“: например, тенннист Борис Беккер (Boris Becker). Правда, это в середине слова, а не в конце. Хотелось бы узнать правила „перевода“ сочетания „ck“ на русский язык.
ответ
В словарях зафиксировано: Оснабрюк. Именно это написание верно в русском языке. Как правило, сочетание ck в русском языке передаётся как к.
13 октября 2006
№ 310984
Здравствуйте! Верно ли стоят знаки препинания? В любом случае - почему верно\не верно? :) "Ранее звонил Роман по поводу заказа, сказал что уточнит относительно поступления этих камер, мне не принципиально насколько долго ждать."
ответ
Предложение лучше разбить на два сложноподчиненных: Ранее звонил Роман по поводу заказа, сказал, что уточнит относительно поступления этих камер. Мне не принципиально, насколько долго ждать. Части сложноподчинённых предложений разделяются запятой.
7 сентября 2023
№ 239064
Здравствуйте. Верно ли употребление такой фразы: "...приказ министра... за № 37"? Или все же верно без знака "№"? Спасибо.
ответ
Как правило, оформляется следующим образом: приказ... от 10.03.2008 № 37.
10 апреля 2008
№ 253346
Подскажите, пожалуйста, нужно ли выделять запятыми сочетание "все равно": "Это все равно имеет отношение к этой статистике".
ответ
Запятые не нужны.
25 мая 2009