№ 252520
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно: "...не имеющей отношения к их правам и обязанностям как работникОВ(АМ) ..." Спасибо!
ответ
К сожалению, оба варианта фразы нельзя считать корректными.
7 апреля 2009
№ 326780
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужны ли здесь запятые? Хотя, по большому счёту, их отношения и так можно было назвать
ответ
Сочетание по большому счету в значении 'в общем и целом' обычно не обособляется, хотя иногда оно может употребляться как вводное в значении 'собственно говоря' (в этом случае обособление требуется).
15 октября 2025
№ 210428
Прошу о помощи ещё раз. Скажите, пожалуйста, афро-карибский пишется через дефис или слитно? Огромное спасибо за оперативный ответ на предыдущий мой вопрос!!! Буду безмерно благодарна, если и на этот мой вопрос ответите так же быстро!!!
ответ
Корректно написание через дефис. В значении 'относящийся к связям между Африкой и Карибами' слово пишется через дефис (например, афро-карибские отношения). В остальных значениях корректно слитное написание.
22 ноября 2006
№ 308654
Здравствуйте, уважаемые сотрудники Грамоты! Скажите, пожалуйста, как на ваш взгляд, допустимо ли сейчас использовать форму «расстелят» вместо «расстелют», учитывая, что такое написание уже встречается в некоторых современных справочниках? Показалось, что «расстелют» звучит несколько старовато, а на слуху больше «расстелят». Вот что удалось найти. В «Большом орфоэпическом словаре» под ред. Л. Л. Касаткина (2012) сказано: «расстелят» и допуст. устарелое «расстелют». То же к словам «застелить» и «постелить». Кроме того, форма «расстелят» встречается в формах слов в словаре Лингво и словоформах у Зализняка (2008). Буду очень благодарна за ваши комментарии! Пользуясь случаем, от всего сердца благодарю вас за ваш самоотверженный труд, за вдумчивое, внимательное отношение к вопросам и глубокие ответы. Восхищает ваше трепетное отношение к языку и людям, ваша интеллигентность, ум и обширные знания. И в то же время вы очень скромные. Спасибо, что вы есть. Ваша помощь просто неоценима!
ответ
Орфография форм глагола стелить и производных глаголов не менялась: они имеют окончания I спряжения. В словаре А. А. Зализняка описываются особенности спряжения указанных глаголов (см., например, в электронной версии словаря). В указанных Вами орфоэпических словарях допущены опечатки. Мы сообщили о них авторам. Большое спасибо!
26 сентября 2021
№ 221663
К. поступил в больницу, согласно книге учета поступающих больных, в 08.30.
Верна ли пунктуация?
ответ
Конструкции с согласно ... обособляются факультативно (необязательно), в зависимости от наличия добавочных оттенков значения, места по отношению к сказуемого и т. д.
22 мая 2007
№ 321315
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой из вариантов корректный и как проверять правописание существительного в данном случае. Спасибо.
- В отношении законодательства и Правил пользования торговой площадки Wildberries.
- В отношении законодательства и Правил пользования торговой площадкой Wildberries.
ответ
Правильный вариант: В отношении законодательства и Правил пользования торговой площадкой Wildberries. В данном случае форму существительного "площадкой" проверяем, задавая вопрос: "пользоваться (пользование) чем?" — "торговой площадкой". Управление требует использования творительного падежа.
23 января 2025
№ 206151
Подскажите, пожалуйста, что именно неправильно в данной фразе? Я не могу объяснить, но чувствую, что что-то не так. "Даже если полив и подкормка растений автоматизированы, необходимо позаботиться о том, чтобы до любого обитателя сада было легко добраться, пересадить или подрезать его, не повредив «соседей по грядке»." Заранее спасибо!
ответ
Слово обитатель употребляется по отношению живым существам (а не растениям). Поэтому либо предложение нужно перестроить, а слово заменить, либо заключить его в кавычки: «обитателя».
29 сентября 2006
№ 208329
тодес-значение
ответ
Тодес -- элемент парного катания на коньках, когда партнерша почти в горизонтальном положении по отношению ко льду описывает круг вокруг партнера, держащего ее за руку.
26 октября 2006
№ 220851
Здравствуйте,
помогите определить происхождение слова "бойкот".
ответ
Слово бойкот пришло к нам из английского языка. Бойкот как меру борьбы впервые применили ирландские арендаторы в 1880 г. в отношении управляющего имением - Ч. К. Бойкотта (Boycott).
8 мая 2007
№ 298696
Здравствуйте. Возник спор по поводу слова «охранка», которым называли тайную полицию XIX — начала XX вв.: образовано ли оно от существительного «охрана» или от глагола «охранять», и что в этом случае означает суффикс: пренебрежительное отношение (диминутив) или перенос признака глагола на отглагольное существительное (как в словах «стоянка», «лежанка», «мазанка» и т. п.)? Если это всё же диминутив, то допустимо ли (было) употребление слова «охрана» применительно к этой спецслужбе? Спасибо.
ответ
Вероятная цепочка такова: Отделение по охранению общественной безопасности и порядка - Охранное отделение - охранка. Ср.: Ильинская улица - Ильинка.
11 ноября 2018