№ 230289
Здравствуйте. Подскажите, есть ли разница в понятиях "символ" и "аллегория" или их можно употреблять в качестве синонимов?
ответ
Это не синонимы. Значение терминов см. в http://feb-web.ru/feb/slt/abc/ [«Словаре литературных терминов»].
30 сентября 2007
№ 230294
Здравствуйте! Хотелось бы узнать, почему во времена СССР большинство слов имели только одно ударение, а теперь эти же слова приобрели так называемые допустимые значения? Я уже боюсь критиковать людей за то, что они неправильно произносят то или иное слово, т. к. в любой момент кто-нибудь из известного РАН возмёт да и разрешит второе ударение. Я, конечно, понимаю, что язык должен постоянно развиваться, но такими темпами мы скоро дойдёт до времени, когда на любое слово будет по несколько допустимых ударений, а словосочетание «правильное произношение» будет пустым звуком. Спасибо!
ответ
Действительно, за последние годы литературная норма несколько смягчилась. Хотя и во времена СССР у многих слов были равноправные варианты постановки ударения, общая тенденция замечена Вами верно. В последние десятилетия произошла своего рода «демократизация» нормы: многое из того, что раньше запрещалось словарями, теперь стало допустимым, а иногда и предпочтительным. Причин тому несколько.
Во-первых, орфоэпические словари прежде были ориентированы не только на широкий круг носителей языка, но и (и даже в первую очередь) на дикторов радио и телевидения, в речи которых не должно было быть никакого разнобоя. Поэтому варианты в большинстве случаев не указывались; двоякое ударение в словах приводилось только тогда, когда при всем желании невозможно было отдать предпочтение одному из вариантов. Сейчас же многие словари стремятся отразить динамику литературной нормы, поэтому иногда в них приводятся как допустимые и такие варианты, которые еще не являются эстетически приемлемыми для всех носителей языка (например, дОговор, нет носок), но, несомненно, станут таковыми в будущем.
Во-вторых, изменилось отношение лексикографов к вариантности нормы. Вот, например, цитата из предисловия к орфоэпическому словарю русского языка 1959 года издания: «Наличие колебаний (вариантов) часто нарушает правильность речи и тем самым понижает доходчивость ее. Это особенно нетерпимо для различных форм устной публичной речи». Сейчас такая нетерпимость прошла; по мнению многих лингвистов, лексикографическая деятельность не должна сводиться «ни к искусственному консервированию пережитков языка, ни к бескомпромиссному запрещению языковых новообразований» (К. С. Горбачевич).
Наконец, перемены в языке наступили вслед за переменами в общественно-политической жизни. Сейчас пришло понимание того, что следование норме включает в себя и умение выбирать соответственно ситуации речевого общения. Другими словами, наряду с однозначными правилами норма предполагает и возможность выбора. Это различие очень удачно сформулировал Б. С. Шварцкопф (в статье о кавычках) как различие между правилом и правом. Право на выбор (в том числе и выбор варианта языковой единицы) и признание права другого носителя языка на иной выбор – это важнейшая составляющая речевого общения.
Во-первых, орфоэпические словари прежде были ориентированы не только на широкий круг носителей языка, но и (и даже в первую очередь) на дикторов радио и телевидения, в речи которых не должно было быть никакого разнобоя. Поэтому варианты в большинстве случаев не указывались; двоякое ударение в словах приводилось только тогда, когда при всем желании невозможно было отдать предпочтение одному из вариантов. Сейчас же многие словари стремятся отразить динамику литературной нормы, поэтому иногда в них приводятся как допустимые и такие варианты, которые еще не являются эстетически приемлемыми для всех носителей языка (например, дОговор, нет носок), но, несомненно, станут таковыми в будущем.
Во-вторых, изменилось отношение лексикографов к вариантности нормы. Вот, например, цитата из предисловия к орфоэпическому словарю русского языка 1959 года издания: «Наличие колебаний (вариантов) часто нарушает правильность речи и тем самым понижает доходчивость ее. Это особенно нетерпимо для различных форм устной публичной речи». Сейчас такая нетерпимость прошла; по мнению многих лингвистов, лексикографическая деятельность не должна сводиться «ни к искусственному консервированию пережитков языка, ни к бескомпромиссному запрещению языковых новообразований» (К. С. Горбачевич).
Наконец, перемены в языке наступили вслед за переменами в общественно-политической жизни. Сейчас пришло понимание того, что следование норме включает в себя и умение выбирать соответственно ситуации речевого общения. Другими словами, наряду с однозначными правилами норма предполагает и возможность выбора. Это различие очень удачно сформулировал Б. С. Шварцкопф (в статье о кавычках) как различие между правилом и правом. Право на выбор (в том числе и выбор варианта языковой единицы) и признание права другого носителя языка на иной выбор – это важнейшая составляющая речевого общения.
30 сентября 2007
№ 230171
Здравствуйте!
Корректна ли фраза " тайна желания подсматривать" или лучше сказать " тайное желание подсматривать",
С уважением,
Paraskeva
ответ
Оба сочетания корректны, но они имеют разный смысл.
28 сентября 2007
№ 230138
Как правильно написать в приглашении, если они оформляются и для мужчин, и для женщин.
Текст: "Уважаемый И.И.!Прошу вас быть желанным гостем на моем празднике" А для женщины писать: "быть желанным гостем" или "быть желанной гостьей"?
Если можно, то срочно.
Спасибо!
ответ
Вы следует писать с большой буквы. По отношению к женщине можно писать и гостем, и гостьей.
27 сентября 2007
№ 230074
Конечное решение инвестора должно готовиться на основе выкладок риэлторов в первую очередь, потому что они как никто знают этот рынок. (запятые, плиз)
ответ
Корректно: Конечное решение инвестора должно готовиться на основе выкладок риелторов в первую очередь потому, что они как никто знают этот рынок.
27 сентября 2007
№ 229987
Подскажите,пожалуйста,как писать правильно предложение:"Они спалили и разграбили её родной хутор,угнали всех односельчан в Германию и самое ужасное-повесили мужа и сына"или"Они спалили и разграбили её родной хутор,угнали всех односельчан в Германию и,самое ужасное,повесили мужа и сына"или "самое ужасное"вообще не выделять знаками
ответ
Верен второй вариант, самое ужасное следует выделять с двух сторон запятыми.
25 сентября 2007
№ 229948
Поскажите, как правильно писать полную расшифровку формы собственности, а именно писать ли первую букву прописную или строчную:
1. в середине текста: Закрытое акционерное общество "Оникс"/закрытое акционерное общество "Оникс".
2. На логотипе (в рекламном буклете), где расишфоровка формы собственности идет под названием компании (вроде как новая строка?):
Оникс
научно-производственное объединение
ответ
Верно написание с маленькой буквы в обоих случаях.
25 сентября 2007
№ 229841
дать фору, подберите пож-сто подходящий близкий синоним этому сочетанию?
спасибо
ответ
Дать фору -- заранее дать преимущество.
24 сентября 2007
№ 229979
Нужно ли в предложении "Отсюда как на ладоне видны все подъемы" выделять запятыми "как на ладоне". Если не то, почему?
Спасибо.
ответ
Запятые нужны. Обратите внимание на окончание существительного: Отсюда, как на ладони, видны все подъемы.
22 сентября 2007
№ 229713
Пожалуйста,скажите,правильно ли написано слово САЛОНИКИ в предложениях: 1)Мы были в Салониках... 2)Покровитель САЛОНИК - Дмитрий Солунский...
ответ
В обоих случаях слово написано верно.
21 сентября 2007