Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 291912
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильно ли говорить "проект работает", имея в виду успешную реализацию проекта.
ответ
В разговорной речи - корректно.
30 января 2017
№ 225237
Воплощено в чем? или во что? Проект воплощен в два дома или в двух домах?
ответ
Корректно: проект воплощен в двух домах. Но лучше: по проекту построены два дома.
13 июля 2007
№ 220950
Когда будут введены изменения и дополнения к правилам 1956 года (проект 2000 года)в школьную программу?
ответ
Проект изменений не был принят, в таком виде изменения в школьную программу введены не будут.
10 мая 2007
№ 217853
"Мы предлагаем проект, разъясняющий, каким образом, где и..." Нужна ли запятая перед "каким образом"? Спасибо!
ответ
Запятая нужна.
21 марта 2007
№ 316600
Подскажите, как правильно написать? Проект так и остался не_осуществленным. Нужно слитно с "не" или раздельно?
ответ
В таком контексте нет условий для раздельного написания не-, правильно: Проект так и остался неосуществленным.
2 сентября 2024
№ 243180
Здравствуйте! В каких случаях после точки сокращенного слова ставиться пробел, а в каких случаях пробел после точки сокращенного слова не ставиться? Например: И.о.генерального директора (исполняющий обязанности генерального директора)
ответ
Правильно: и. о. генерального директора (но: врио – временно исполняющий обязанности).
8 июля 2008
№ 230650
подскажите нужен ли пробел между номером(№)и цифрой или не нужен? напр.: ИФНС России № 1 по Республике Коми
Вот в данной ситуации нужен ли пробел между № и еденицей(1) или нет??
ответ
Пробел между знаком № и цифрой ставится.
8 октября 2007
№ 251420
Здравствуйте. Давно хотел узнать об употреблении глаголов "прочитать" и "прочесть". В словаре есть оба. Но интересно, как более грамотно высказаться в данных ситуациях: я прочел/прочитал книгу, мне надо прочесть/прочитать книгу? Заранее спасибо.
ответ
Эти варианты равноправны.
7 февраля 2009
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006
№ 326635
Какой вариант написания верен?
1. Подготовлен проект дополнительного соглашения к контракту, предусматривающий изменение существенных условий...
2. Подготовлен проект дополнительного соглашения к контракту, предусматривающего изменение существенных условий...
(на данном ресурсе нашел ответ с "проектом федерального закона", что ЧАЩЕ используется первый вариант. Следует ли из этого, что оба варианта верны? И не стоит ли рассматривать ПРОЕКТ как этап подготовки документа, и так как он проект, т.е. не утвержден, то не имеет юридической силы что-то предусматривать)
ответ
С языковой точки зрения оба варианта возможны, при этом первый кажется предпочительным. Вопрос о юридическом статусе проекта документа лучше адресовать правоведам.
12 октября 2025