Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 528 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 299425
«Что не соответсвует сведениям руководства по эксплуатации прибора измерения уровня серии ( цр-1) согласно которого (му) буйковая камера является камера является неотъемлемой частью вышеуказанного прибора.» «Не предоставлена проектная документация, согласно которой (которому)....», как верно написать после слова «согласно», и почему? Учитывать что после слова согласно необходим дательный падеж, или есть исключения? И как верно расставить запятые и почему?
ответ

Предлог согласно всегда требует формы дательного падежа, исключений нет. Род слова который должен соответствовать роду соответствующего существительного: слово документация женского рода, поэтому верно: согласно которой.

Первое предложение следует перестроить или разделить на два. Дело в том, что местоимение который указывает на ближайшее к нему существительное того же рода и в том же числе. Здесь таким ближайшим существительным является слово уровень (а по логике фразы это должно быть слово руководство).

Во втором случае верно: Не предоставлена проектная документация, согласно которой...

27 января 2019
№ 281492
Нынче в публичных выступлениях популярной и даже с претензией на фигуру речи стала присказка такого типа: "произошло то, что произошло", или "случилось то, что случилось", или "началось то, что началось" и т.п. По-моему, такого рода обороты - чистая тавтология, лишённая какого-либо содержания. С точки зрения формальной логики это тождество "А = А". Информация, передаваемая таким высказыванием, равна нулю: ну, разве могло случиться то, что НЕ случилось, произойти то, что НЕ произошло?.. Полагаю, что подобные обороты - следствие низкой речевой культуры публичных ораторов и их непреодолимого желания "говорить красиво". Прав ли я? с уважением, agnostic
ответ

Такие выражения не ошибочны. Язык нельзя сводить к формальной логике, к математическим уравнениям и тождествам. Многие слова и обороты, на первый взгляд лишенные смысла, повышают образность и выразительность речи. Ср.: я видел это своими собственными глазами – казалось бы, здесь три лишних слова: чем еще можно видеть, как не глазами, чьими еще глазами можно видеть, как не своими? Но эти слова отнюдь не лишние, если их убрать, то от эмоционального и образного высказывания останется голая передача информации (я видел это).

18 марта 2015
№ 323374
Добрый вечер, уважаемые сотрудники Грамоты! Очень нужна ваша помощь в таком вопросе. Есть редакция газеты "Стахановское знамя". Иногда название пишем так: "СЗ" (как у мэтров - "Комсомолки"- пишется "КП"). Как будет правильно: "СЗ" узнало/выяснило/поинтересовалось или "СЗ" узнала/выяснила/поинтересовалась? Мнение в редакции и среди знакомых педагогов-филологов разделилось. Заранее спасибо. Ольга Георгиева
ответ

Очевидно, что вариант «СЗ» узнало/выяснило/поинтересовалось сохраняет грамматическую логику названия в «свободном» от родового слова газета употреблении: «Стахановское знамя» узнало/выяснило/поинтересовалось. ​​​​​​​Если учитывать эту связь, то выбор глагольной формы среднего рода представляется объяснимым. Никаких грамматических правил для подобных сокращенных случаев не существует. Фразы, в которых появляются две буквы вместо двух слов, должны оставаться ясными и понятными, не двусмысленными — это и стоит принимать во внимание при выборе форм.

11 июня 2025
№ 327869
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, на какой материал опираться при определении предложения с однотипными сказуемыми в односоставных предложениях, которые могут быть расценены и как однородные, и как односоставные определенно-личные. Например: «Убеждай силой логики, фактами, не торопись навязывать своё мнение, уважай мнение собеседника, во время разговора следи за выражением своего лица так же, как и за речью». Это предложение сложное или простое с однородными? Очень просим помощи.
ответ

Однородность сказуемых определяется наличием общего подлежащего. В односоставных предложениях нет подлежащего, поэтому мы не можем говорить об однородных сказуемых. Убеждай силой логики, фактами, не торопись навязывать своё мнение, уважай мнение собеседника, во время разговора следи за выражением своего лица так же, как и за речью — это сложное предложение, в составе которого есть четыре односоставных определенно-личных части. Мороз и солнце; день чудесный! — тоже сложное предложение из трех частей; первые две связаны сочинительной связью, вторая и третья — бессоюзной.

14 ноября 2025
№ 297999
Здравствуйте. Увидела ответ-вопрос № 270436 -- и не поняла, что вы имели в виду: что слова "ящик", "ёжик", "урок" можно переносить со строки на строку? Появились какие-то новые правила переноса, но об этом никто не знает, кроме вас? "§ 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах" - из этого пункта следует, что никак нельзя перенести "ящ-ик", "ур-ок", "ёж-ик", ибо "ик" и "ок" не составляют слог. Раньше в правилах переноса был пункт, где говорилось, что при переносе нельзя оставлять одноу букву (то есть нельзя "я-щик", "у-рок", "е-жик"). Этот пункт, что, отменили? Теперь можно? В каком справочнике это законоутверждено? Укажите источник, пожалуйста, где это чётко сказано. Не пишите, пожалуйста, типа "что не запрещено (то есть отсутствует или изъято) -- то разрешено". Хотелось бы иметь опубликованный и утвержденный источник, где твердо оговаривается, что так теперь можно. Также непонятны ваши колебания по поводу переноса "класс-ный". Вы то так объясняете, то сяк. Очень логичный перенос, как "программ-ный". Можете уточнить, где, в каком справочнике написано, что такой перенос - устарел? И с чего вдруг? правило гласит: "7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными". Оба слова не подпадают под это правило, зато подпадают под морфемное правило, которое вроде не отменяли, а лишь ослабили. Хотелось бы от вас большей последовательности и внимательности при ответах. Да, это сложно с нашим языком, и вы делаете большую работу. Но последнее время ответы ваши всё слабее и противоречивее или вы вовсе не отвечаете - даже на троекратно-пятикратно отправленные вопросы. Честнее было бы хоть что-то отвечать: типа, работаем над этим или какую-то другую универсальную формулировку придумайте, если не можете ответить, но не игнорируйте, пожалуйста. Или, если не хотите публичности ответа - из-за собственных сомнений, - так хоть лично отвечайте на почту. Вообще, несомненно, спасибо вам за вашу работу. Очень жду ответа - это важно, потому что из-за вот таких колебаний в ваших ответах очень сложно доказывать издателям, в чем они неправы. Возможно, Институту стоит просто детальнее все же прописать правила переносов и заново опубликовать - может, даже отдельным изданием (Слитно-раздельно; Большая-маленькая; Правила переноса...). С уважением, Елена.
ответ

Правила переноса, сформулированные в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 г., в целом актуальны, лишь отдельные рекомендации были изменены в 2006 г. (см. выдержку из свода «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (М., 2006) в ответе на вопрос № 294651).

В ответе на вопрос № 270436 говорится о том, что перенос ур-ок, ящ-ик, еж-ик невозможен. Только в качестве аргумента не приведено правило, а показана логика запрета: почему такие переносы неправильны.

Перенос класс-ный раньше был допустим. У нас сохраняются старые ответы. 

3 сентября 2018
№ 248400
Добрый день. Не могли бы Вы объяснить этимологию слова "невеста". Из некоторых источников, я слышал, что "невеста" - не принадлежащая Весте. Можно ли так считать?
ответ

Ни в коем случае. Это пример так называемой наивной этимологии (примерно так же строит свои «филологические» изыскания господин Задорнов). Конечно же, имя римской богини Весты не имеет к происхождению существительного невеста никакого отношения, хотя это слово и является спорным в этимологическом отношении. Наиболее предпочтительным представляется такое объяснение: слово невеста образовано с помощью приставки не- от той же древней праславянской основы, что и слова весть, ведать, т. е. невеста  буквально 'незнакомая, неизвестная'. Это связано с представлениями о бракосочетании, о невинности, непорочности невесты.

10 ноября 2008
№ 311439
Здравствуйте! Мне сообщили нечто прелюбопытнейшее: если в тексте мы в название отеля/кафе/пр вшиваем гиперссылку, то кавычки не нужны. Подскажите, это бред или действительно так?
ответ

С такой практикой согласиться трудно, хотя логика в ней есть: вместо кавычек используется подсветка. Близкий случай — замена кавычек, оформляющих примеры в тексте о языковых явлениях, на выделение курсивом. А если в тексте встретятся названия с гиперссылкой и без нее? Первые будут в кавычках, а вторые без? А если рядом с названиями отелей-кафе окажутся названия магазинов, одни будут выделяться кавычками, а другие — иначе? Возможно, в каких-то случаях замена кавычек на другой способ выделения может быть удачным оформительским решением, но принять такую замену как орфографическое правило нельзя.

11 ноября 2023
№ 281971
Уважаемые господа, возник спор на просторах интернета: http://www.yaplakal.com/forum3/topic1085177.html И спор вот в чем: по условиям данной задачи однозначно понятно, что речь идет о периметре квадрата и периметре треугольника или по этим же условиям задачи можно искать ответ, сравнивая сторону треугольника и периметр квадрата?
ответ

Некоторая недосказанность в задании есть. Однозначной трактовки нет, задание можно понять двояко: такой же периметр, как периметр треугольника (т. е. 72 см) и такой же периметр, как сторона треугольника (т. е. 24 см).

Логика подсказывает, что имеется в виду всё-таки первый вариант (и правильный ответ будет 18), иначе зачем надо было писать про равносторонний треугольник и рисовать его, можно было написать просто: найди сторону квадрата, который имеет периметр 24 см. Очевидно, авторы хотели, чтобы дети сделали два шага: сначала нашли периметр квадрата (равный периметру треугольника), потом разделили на 4. Но задание следовало сформулировать точнее.

13 апреля 2015
№ 304355
Здравствуйте! У меня большая рукопись и если в ней что-то переделывать прежде чем подавать в издательство, хочется быть уверенными, что все верно. Как правильно писать притяжательные прилагательные: например "он не отпускал танину руку"или "он оставил катину сумку" или "это была чисто антоновская хитрость" - "танину", "катину", "антоновская" - писать с большой или с маленькой буквы? Мне чисто зрительно большая буква мешает, осталось в памяти, что буква маленькая в этом случае, но, возможно, я ошибаюсь. Спасибо! Очень жду Вашего ответа! с уважением, Екатерина
ответ

Верно: Танина рука, Катина сумка, антоновская хитрость.

Имена прилагательные, образованные от личных имен, фамилий, кличек при помощи суффиксов -ов (-ев) или -ин и обозначающие индивидуальную принадлежность, пишутся с прописной буквы, напр.: Рафаэлева Мадонна, Шекспировы трагедии, Гегелева «Логика», Далев словарь, Иваново детство, Танина книга, Муркины котята.

Имена прилагательные, образованные от личных имен и фамилий при помощи суффиксов -ск-, -овск- (-евск-), -инск-, пишутся со строчной буквы, напр.: далевский словарь, дарвиновское учение, бетховенская соната, шекспировские трагедии, пришвинская проза, пушкинская гармония, суворовские традиции.

Подробнее читайте в справочнике Д. Э. Розенталя или справочнике под ред. В. В. Лопатина.

25 января 2020
№ 308963
Здравствуйте! Соответствует ли нормам русского языка фраза: "Тогда и только тогда треугольник является прямоугольным, когда квадрат гипотенузы равен сумме квадратов двух катетов"? Мне, кажется, что - нет и правильно будет "Треугольник является прямоугольным тогда и только тогда когда квадрат гипотенузы равен сумме квадратов двух катетов." Первый вариант режет глаз. Однако, я не знаю какие нормы языка он нарушает (если нарушает). Быть может, фраза "тогда и только тогда, когда" является неделимым союзом?
ответ

Здесь нет ошибки: в русском языке довольно свободный порядок слов, и части составных союзов вполне могут разделяться несколькими словами, например: Я только тогда бываю спокоен, когда она сидит у меня на коленях и я пою ей: «Ой за гаем, гаем!» (Л. Вертинская). Мы потому так подробно остановились на этой ситуации с проблемой четырех красок, что, знай о ней Витгенштейн, она привлекла бы его внимание (В. Успенский).

Оборот тогда и только тогда — специфическая формулировка, которая используется чаще всего в математике, логике и философии и часто выносится в начало предложения.

9 января 2022
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше