№ 320425
Добрый вечер! Писали с другом статью, касающуюся применения криптовалютной сети Base в мемах. Не можем решить, нужно ли выделять запятыми "как сеть для мемов":
"Благодаря этому протоколу, Base как сеть для мемов перетягивает на себя все больше внимания."
*Base – сеть в криптовалюте, одно из возможных функций которой - создание мемов.
Мой друг считает, что здесь уточнение, я считаю, что здесь используется значение "в качестве".
ответ
В данном случае "как сеть для мемов" не выделяется запятыми, так как это словосочетание используется в значении "в качестве".
19 декабря 2024
№ 274970
Добрый день. Как правильно: "BMW меняет флагман" или "BMW меняет флагмана"? - если флагман - это автомобиль.
ответ
Верно: меняет флагман (в вин. п.). Но, поскольку форму винительного падежа можно перепутать с формой именительного падежа в данном контексте, лучше переформулировать: у BMW новый флагман.
28 апреля 2014
№ 245887
где найти информацию о спряжении глаголов? Ваша ссылка на учебник (http://learning-russian.gramota.ru/book/litnevskaya.html?part4.htm#i7)- не работает!
ответ
16 сентября 2008
№ 325117
Добрый день! Существует ли сложившаяся практика употребления перевода понятия blind box в русском языке ("слепая коробка", транслитерация, с кавычками или без, написание термина без перевода)? Есть ли какое-то общее правило перевода таких понятий?
ответ
Судя по уточнениям в скобках, Вас интересует не перевод («слепая коробка»), а передача данного словосочетания в русском тексте без перевода. Общее правило передачи заключается в том, чтобы как можно точнее было передано произношение иноязычного выражения (если речь идет о транслитерации). Применять транслитерацию или писать слово на языке оригинала — это определяется практикой употребления. Если выражение становится достаточно употребительным, то обычно оно начинает регулярно писаться кириллицей. В данном случае этого пока не происходит. Поэтому на данном этапе выбор графической системы Вы можете сделать сами.
Если же Вы решите употребить именно перевод «слепая коробка», то кавычки будут уместны (поскольку данное выражение не является общеупотребительным).
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
26 августа 2025
№ 328600
Здравствуйте. Новый центр почти за 10 млн манатов: DOST расширяет присутствие в регионах. Почти за 10 млн или за почти 10 млн?
ответ
14 декабря 2025
№ 235850
Как правильно перевести Los Angeles: Лос-Анжелес или Лос-Анджелес? Спасибо. Татьяна
ответ
Название американского города по-русски пишется так: Лос-Анджелес.
28 января 2008
№ 218754
Какая пунктуация правильнее?
Автоцентр, достойный стандартов BMW, – теперь в Латвии!
Автоцентр, достойный стандартов BMW – теперь в Латвии!
Буду признателен за максимально быстрый ответ.
Спасибо.
ответ
Верен первый вариант. Тире по основному правилу не требуется, хотя возможна постановка интонационного тире.
5 апреля 2007
№ 281090
Следует ли писать названия религий с большой буквы? Например: Ислам, Индуизм? Как здесь - https://www.facebook.com/glazslov/posts/792396767519425:0 Спасибо.
ответ
Существительные – названия религий пишутся строчными: христианство, ислам, индуизм и др. Написание с прописной буквы возможно в контекстах, где этим словам приписывается особый высокий смысл.
23 февраля 2015
№ 213247
Zdravstvuite!
U menya voznik vopros.V slove los' na kakuyu bukvu stavitsya udarenie, esli , naprimer, ya govoryu, chto vchera ya uvidela losya?
Spasibo.
ответ
Правильно: лОся, ударение падает на первый слог.
7 января 2007
№ 271102
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужно ли в данном предложении (В основе имени компании лежит немецкое слово Berg – гора.) брать в кавычки слова BERG и ГОРА? Спасибо.
ответ
Корректно: ...немецкое слово Berg - "гора".
24 сентября 2013