№ 285649
Стрела упала на болото или в болото?
ответ
Выбор предлога зависит от того, как именно упала стрела. Если она погрузилась в трясину (представим, что из болота торчит только кончик стрелы), тогда: упала в болото. Если же стрела аккуратно легла на какую-то кочку на поверхности болота и там осталась, тогда: на болото.
4 декабря 2015
№ 203775
Дорогая справка, в Вопросе № 203714 вы объяснили мне, что причастия и прилагательные типа "выдержанное вино" по написанию не отличаются. Получается, что и разбираться где прилагательное, а где причастие не нужно.
Но ведь есть и исключения (здесь как прилагательные): названый брат, посажёный отец, смышлёный ребёнок.
И как в таком случае находить различия (от этого зависит написание!), ведь и посажёный(прил.) и посажённый(прич.) слова СВ! Неужели проводить грань только по зависимым словам? И если да, то приведите, пожалуйста, примеры к этим трём (Может, их больше?) исключениям.
ответ
Да, дело именно в зависимых словах. Пишутся с одним Н соотносительные с причастными формами прилагательные в составе следующих устойчивых сочетаний: конченый человек, названый брат, названая сестра, посажёный отец, посажёная мать, Прощёное воскресенье. Это исключения. Ср.: конченная в срок работа, названный президентом преемник, прощённый жертвой преступник. Что касается остальных слов, образованных от приставочных глаголов совершенного вида (сделанный, покрашенный, выдержанный и т. п.) то нам не надо ломать голову, причастие перед нами или прилагательное, они все равно будут писаться с НН (прилагательное смышлёный, кстати, сюда не относится: оно образовано от глагола несовершенного вида и всегда пишется с одним Н).
А вот формы, образованные от бесприставочных глаголов несовершенного вида, пишутся с одним Н, если не имеют зависимых слов, и с НН, если при них имеются зависимые слова. Поэтому здесь уже необходимо разбираться, причастие это или прилагательное. Ср.: стриженые волосы и коротко стриженные волосы.
23 августа 2006
№ 288729
Здравствуйте! На сколько я помню - *то, *либо, *нибудь пишется через дефис, действует ли это правило на фразы типа: "куда дальше*то?", где ты был*то?" и т.п., или только на "кто-то", "когда-то" и т.д.?
ответ
1. Пишутся через дефис сочетания с частицами -де, -ка, -те, -то, -с, примыкающими к предшествующим словам, напр.: Говорит, он ничего-де не знает. Ответь-ка на вопрос. Чёрт-те что! Уж она-то знает, в чём дело. Знать-то она знает. Ночь-то какая! Где-то он сейчас, как-то ему живётся? Всё да да нет; не скажет да-с / Иль нет-с (П.).
То в составе союзов будь то и как то пишется отдельно от предшествующей части.
2. Пишутся через дефис сочетания с частицей -таки, следующей за словом, к которому она относится:
а) за сказуемым (выраженным не только личной формой глагола, но и другими способами), напр.: Он приехал-таки вовремя; Вопрос решён-таки положительно; Он рад-таки её приезду;
б) за неличной формой глагола (причастием или деепричастием) не в составе сказуемого, напр.: преступник, сумевший-таки скрыться; фильм, показанный-таки по телевидению; он выступил, сказав-таки всё, что хотел;
в) за наречием: довольно-таки, наконец-таки.
Частица таки, пишется раздельно, если предшествует слову, к которому она относится (обычно сказуемому), напр.: Он таки приехал вовремя (таки относится к слову приехал).
4 февраля 2019
№ 323281
Добрый день!
Правительством утверждены нормы современного русского литературного языка
Министр просвещения России Сергей Кравцов представил новые словари, где зафиксированы нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации.
и как теперь быть с "ретейлом"? в словарях на портале "ретейл", а в нормах от 30 апреля 2025 года – "ритейл". Как все-таки правильно писать это слово?
https://spbu.ru/sveden/normativnye-slovari-fiksiruyuschie-normy-sovremennogo-russkogo-literaturnogo-yazyka-pri-ego?ysclid=may62k8vp1620381128
ответ
26 мая 2025
№ 280069
Здравствуйте! Вопрос к вам, уважаемые филологи, скорее философский, нежели грамматический. Однако касающийся русского языка напрямую. Почему в последнее время такое засилье иностранных слов? Русский язык - один из богатейших в мире. Ведь любому иностранному слову найдется красивая и понятная каждому замена. Зачем нужен какой-нибудь _мерчандайзер_? И не поймешь ведь, чем занимается, и не напишешь такое словище, и не выговоришь с первого раза-то. А "торговец" - короче и отражает суть профессии. Вот и вопрос к вам: зачем нужно засорять русский язык этими чуждыми словами? Интересно послушать ваше мнение. Спасибо!
ответ
Вопрос и правда не вполне соответствует «справочному» жанру. Ответу на него может быть посвящена целая лекция, или статья, или даже книга. Постараемся уложиться в несколько абзацев.
Русский язык, возможно, потому и стал одним из богатейших в мире, что всегда, во все эпохи (отнюдь не только в последнее время) был открыт для новых слов, приходящих из других языков. Исконно русских слов в русском языке очень мало. Многие слова, которые нам кажутся исконно русскими, были заимствованы в глубокой древности из других языков. Например, из скандинавских языков к нам пришли слова акула, кнут, сельдь, ябеда, из тюркских – деньги, карандаш, халат, из греческого – грамота, кровать, парус, тетрадь. Даже слово хлеб, очень вероятно, является заимствованием: ученые предполагают, что его источник – языки германской группы.
Нет сомнений, что слово хлеб русскому языку нужно. Мерчандайзер, пишете Вы, не нужно. Представим себе длинную прямую линию, на одном конце которой будет слово хлеб, а на другом – мерчандайзер. Где-то между хлебом и мерчандайзером будет проходить граница, разделяющая нужные и ненужные языку слова, обогащающие и «засоряющие» его. Но в силах ли кто-нибудь определить, где должна проходить эта граница? И нужна ли она вообще?
Сегодня многие полагают, что иностранные слова угрожают языку и, чтобы сохранить его, надо запретить заимствования. На самом деле, если мы запретим иностранные слова, мы просто-напросто остановим развитие языка. И вот тогда-то есть угроза, что мы начнем говорить на другом языке (например, на том же английском), ведь русский язык в этом случае не позволит нам выражать наши мысли полно и подробно. Иными словами, запрет на употребление иностранных слов ведет не к сохранению, а к уничтожению языка.
10 декабря 2014
№ 219029
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала "Грамота.ру"!
Посоветуйте, пожалуйста, как лучше письменно выразить следующую мысль: "Антигуа и Барбуда [независимое с 1981 года государство, расположенное на островазх в Карибском море] представил(о/и?)в качестве аргументов....". Понятно, что можно более официально написать так: "Представитель Антигуа и Барбуды (склоняется?) представил в качестве аргументов...", но хотелось бы выразиться покороче. И ещё: на какие слоги падает ударение в обеих частях названия этого государства?
Заранее благодарю вас.
С наилучшими пожеланиями,
Ю.В. Леневич.
ответ
Лучше первый вариант: представило. Правильно: АнтИгуа (не склоняется) и БарбУда (склоняется).
9 апреля 2007
№ 280996
Добрый день! В публикации комментария автора к видеоролику фигурирует словосочетание "благодарное место" (... автор представил своё видение этой потрясающей страны, одного из самых благодарных мест для фотографа). Но один из зрителей оспорил это и написал: "Может Вы имели в виду понятие "благодатных мест"? Просто словосочетание "благодарное место" - стилистически не верно". Интуитивно мне кажется, что наша фраза вполне правильная. Тем более есть разница между словами "благодарная" и "благодатная". Буду признателен за разъяснение. Алексей, avreal@mail.ru
ответ
18 февраля 2015
№ 269011
Дополнение к вопросу 268970. Уважаемая «Грамота», большое спасибо за ответ. Меня, правда, интересовал несколько другой аспект: правильной ли с точки зрения русского языка будет фраза «угроза применениЕМ (вместо применениЯ) насилия к потерпевшему». Не до конца ясно, всегда ли слово «угроза» требует после себя постановки слова в родительном падеже (угроза (чего?) применения насилия, угроза экологической катастрофы и пр.) или можно отталкиваться от глагола угрожать ч.-н. и употреблять после существительного «угроза» творительный падеж (угроза (чем?) применением насилия, угроза оружием и т. д.). Из содержания предложения следует, что угроза была адресована потерпевшему, т. е. преступник угрожал ему, что применит насилие; угрожал применением насилия. Правильно ли в таком случае будет считать, что имела место «угроза применениЕМ насилия»?
ответ
Глагол и отглагольное существительное совсем не обязательно должны управлять одним и тем же падежом. Правильно: угрожать применением, но угроза применения.
17 апреля 2013
№ 314316
Здравствуйте!
Представим, что во время работы магазина происходит нечто, что мешает его нормальной работе. Я рассказываю о покупателе в магазине и хочу сказать:
"Он не должен был реагировать на происшествие(,) как клиент".
1) Я верно понимаю, что если я хочу вложить в свое предложение смысл "произошедшее не было его заботой, так как он был клиентом", то перед "как" нужна запятая?
2) Если же смысл такой, что покупатель мог бы отнестись к проблемам магазина по-человечески, а он начал возмущаться, предъявлять претензии и так далее, то оборот с "как" не обособляется, характеризуя человека с определенной стороны (~"в качестве")?
3) И наконец, если у нас уже не ситуация в магазине, а какая-то иная, в которой человек не является клиентом, но ведёт себя так, будто его все должны обслуживать, то в данном предложении запятая перед "как" снова нужна (имеет место сравнение, "как" = "словно")?
Буду благодарен за рассмотрение этих трёх случаев.
ответ
Вы не вполне правы: Он не должен был реагировать на происходящее, как клиент (= Будучи клиентом, он вообще не должен был реагировать на происходящее) — Он не должен был реагировать на происходящее как клиент (= Он не должен был реагировать на происходящее так, как отреагировал бы клиент (здесь является сказуемым всё сочетание реагировать как клиент), а должен был бы реагировать каким-о иным образом).
21 июня 2024
№ 265937
Вопрос № 265886 Какой знак препинания нужен во фразе: "Внимание, курсы в ИПКРО!" - запятая или двоеточие? NatItaly Ответ справочной службы русского языка Предпочтительно двоеточие, но допустима и запятая. Объясните, пожалуйста, на основании чего вы дали такой неверный ответ? В данном случае возможен только один вариант - двоеточие! Мила2323 Ответ справочной службы русского языка А почему, на Ваш взгляд, невозможна запятая? Двоеточие употребляется в тех синтаксических условиях, где может наиболее проявиться его разъяснительно-пояснительная функция, например в двучленных конструкциях с именительным падежом в обеих частях, которые строятся по схеме: название общей проблемы и конкретизирующие ее частные детали; место и событие и т. п. Такие конструкции распространены в заголовках, особенно в названиях рубрик газет: Критика: обратная связь; Мировые проблемы: пути решения; Александр Блок: неизданное наследие; Коммунальная служба: ключи и резервы; Телевидение: программа на неделю; Высшая школа: еще один взгляд на студенческое самоуправление. Сравните: Внимание, дети! (Обращение взрослого к детям: "Дети, внимание!" Дети - это обращение) Внимание: дети! (Надпись на дорожном знаке. Обращение к водителям: "Будьте внимательны! На дороге могут быть дети.") Аналогичный смысл здесь: Внимание! Дети! Мила2323 Ответ справочной службы русского языка Спасибо за комментарий. Но, как нам кажется, он только подтверждает исходный ответ: двоеточие действительно предпочтительно в таком контексте, хотя запрета на постановку запятой нет. Ваш ответ кажется мне очень странным и вызывает сомнения. Если не запрещено, то делай что угодно... Может, еще и тире здесь можно поставить? Между тем, подобные конструкции учат различать в школе. Вы пытаетесь сделать вариативными знаки, которые таковыми быть не могут. Если же вы утверждаете, что запятая здесь возможна, объясните, пожалуйста, как вы будете различать две одинаково написанные фразы? (см. примеры выше). Представим, что у школы повесили баннер "Осторожно, дети!" (именно с запятой). Кому он адресован? Детям, которых призывают быть осторожными, или водителям?
ответ
И все же это неравнозначные примеры. Вряд ли фразу "Внимание, курсы" можно счесть содержащей обращение, не так ли?
31 июля 2012