Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 289133
как правильно писать "установить надлежащий контроль" или "усилить контроль"
ответ
Вы написали эти сочетания без ошибок.
24 июня 2016
№ 281974
Какой вариант верен: «президентские выборы в США 1980 года» или «президентские выборы США 1980 года»?
ответ
Верен первый вариант. Лучше: президентские выборы 1980 года в США.
13 апреля 2015
№ 203186
Такое время, которое НЕ отменить, НЕ остановить... (предложение законченное) - Или НИ?
ответ
Корректно: Такое время, которое ни отменить, ни остановить.
15 августа 2006
№ 204344
Можно употреблять предложение так: Он хотел было даже остановить своего товарища?
Спасибо.
ответ
Предложение корректно.
3 сентября 2006
№ 217249
Уважаемая справка! Скажите, как правильно: "низкая явка на выборы" или "низкая явка на выборах"?
ответ
Корректно: явка на выборы.
14 марта 2007
№ 267806
Почему после слова "Язык" не ставится занятая? Культура речи начинается там, где язык как бы предлагает выбор для кодификации, и выбор этот далеко не однозначен.
ответ
В этом предложении нет сравнительного оборота и других конструкций, которые требовали бы постановки запятой.
14 декабря 2012
№ 232692
Подскажите, пожалуйста. Если нужна короткая фраза без пояснительных слов либо "Выбор Пети" (Gen Sub), либо "Выбор Петей", то какой фразе следует отдать предпочтение как более адекватной?
Спасибо
ответ
Может быть, лучше: Петин выбор?
16 ноября 2007
№ 308490
Можно ли сказать "два выбора", например, "у тебя есть два выбора: продолжать страдать от насилия или уйти.
ответ
Нет, сочетание нужно заменить. Корректно: два варианта, выбор из двух вариантов и т. д.
15 августа 2021
№ 278353
Парламентские выборы на Фиджи или в Фиджи?
ответ
Однозначной рекомендации нет, предлоги конкурируют: на архипелаге Фиджи, но в государстве Фиджи. Для снятия неоднозначности можно написать так: выборы в Республике Фиджи.
1 октября 2014
№ 201743
Помогите, пожалуйста. Как в первоисточнике: "Остановись, мгновенЬе (или мгновенИе), ты прекрасно"?
ответ
В первоисточнике (Гете, «Фауст») так: Werd ich zum Augenblicke sagen: // Verweile doch! du bist so schön! // Dann magst du mich in Fesseln schlagen, // Dann will ich gern zugrunde gehn! В переводе Б. Пастернака: Едва я миг отдельный возвеличу, // Вскричав: "Мгновение, повремени!" - // Все кончено, и я твоя добыча, // И мне спасенья нет из западни. В переводе Н. Холодковского: Когда воскликну я «Мгновенье, // Прекрасно ты, продлись, постой!» — // Тогда готовь мне цепь плененья, // Земля разверзнись подо мной!. Ниже в тексте трагедии эта фраза, несколько видоизменяясь, повторяется еще раз. В переводе Б. Пастернака: Тогда бы мог воскликнуть я: "Мгновенье! // О как прекрасно ты, повремени! // Воплощены следы моих борений, // И не сотрутся никогда они". В переводе Н. Холодковского: Тогда сказал бы я: мгновенье! // Прекрасно ты, продлись, постой! // И не смело б веков теченье // Следа, оставленного мной!
Так что форма, в которой цитируется эта фраза, отличается от исходной. Принято так: Остановись, мгновенье, ты прекрасно!
Так что форма, в которой цитируется эта фраза, отличается от исходной. Принято так: Остановись, мгновенье, ты прекрасно!
24 июля 2006