Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 284619
Здравствуйте! Нужно ли использовать в этом предложении какие-либо знаки? 65 кг жим лёжа. Заранее благодарен. Очень ценю Вашу помощь.
ответ
Знаки препинания нужны, их выбор зависит от контекста. Вне контекста можно рекомендовать поставить запятую или тире: 65 кг – жим лёжа. 65 кг, жим лёжа.
14 октября 2015
№ 271567
Есть упражнение "Жим штанги лежа" (то есть в положении лежа). Нужна ли запятая перед словом "лежа"?
ответ
Запятую ставить не надо.
22 октября 2013
№ 220117
Как правильно сказать: двум учителям или двоим учителям? Спасибо.
ответ
Корректны оба варианта.
26 апреля 2007
№ 302887
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в данном предложении - Мы в курсе(,) что, где и почем. Очень нужно! Заранее огромное спасибо!
ответ
Указанная запятая нужна.
16 октября 2019
№ 308904
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как верно расставить знаки препинания в предложении: "Сейчас узнаю, где курьер, и вернусь к вам"? Если не трудно, поясните.
ответ
Вы расставили знаки препинания правильно. Придаточная часть где курьер выделена запятыми.
23 декабря 2021
№ 307167
Подскажите, как правильно расставить знаки препинания в предложении: Курьер прибыл в ресторан и как только заказ приготовят он сразу же направится к вам.
ответ
Верно: Курьер прибыл в ресторан, и, как только заказ приготовят, он сразу же направится к вам.
28 декабря 2020
№ 257330
Вопрос от редакции газеты: «ТАМБОВСКИЙ КУРЬЕР» — надо ли ставить кавычки или нет на первой полосе в названии самой газеты, если всё набрано заглавными буквами?
ответ
В заголовке газеты кавычки не нужны.
22 января 2010
№ 286485
Ответьте, пожалуйста: "при курсе, равном 1,25 доллара" - нужна ли запятая перед "равном" или верно ли согласование "доллара"? Благодарю и надеюсь на ответ.
ответ
Запятая не нужна, т. к. определяемое слово само по себе не выражает нужного смысла и нуждается в определении: при курсе равном 1,25 доллара.
25 января 2016
№ 226777
Каков нормативный вариант написания из следующих (в середине фразы):
а) "Фурье преобразование",
б) "Фурье-преобразование"
в) "фурье-преобразование?
(Имею в виду варианты "прописная-строчная", "через дефис-раздельно.
Спасибо.
ответ
Второй вариант.
5 августа 2007
№ 218981
Пожалуйста посоветуйте: Как правильно перевести с английского следующее название должности:
Mail Clerk/Telecommunications Technician
я перевела его как:
Почтовый курьер/техник по связям
это правильно?
ответ
«Справочная служба» не занимается переводом.
6 апреля 2007