Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 232852
Подскажите пожалуйста,как правильно пишеться "частное лицо" или "часное лицо" и почему?
ответ
Верно: частное лицо, так как слова часный не существует.
19 ноября 2007
№ 214881
Допустим ли "неологизм"?
Необходимое пояснение: я представляю опредленный круг людей, занимающихся танцевальным спортом, а именно, тех, кто выступает на турнирах в категории "старше 35 лет". Вот о НАЗВАНИИ для этой категории и пойдет речь. Вопрос этот возник на одном интернет-форуме, посвященном танцам, и я сразу процитирую здесь мой ответ, из которого вы поймете суть вопроса:
1. Русский язык согласно Лопатину имеет только слово "сеньор" в значениях "феодал" и "обращение в Испании" (от себя добавлю: и в Италии тоже, более того, в дальнейшем буду ориентироваться именно на итальянский, как мне знакомый язык) -- см. www.gramota.ru
2. Английское наименование возрастной группы -- "Seniors", причем с ударением на первом слоге.
3. Итальянское "signor" и "signora" (вот тут произношение точно совпадает с русским правописанием, то есть именно "НЬ", подозреваю, что так же обстоит дело и с испанским) -- НЕ означают возрастную группу, а только обозначение или обращение к человеку. Более того, на соревнованиях в Италии для обозначения возрастной группы используется ее АНГЛИЙСКОЕ наименование.
Выводы мои отсюда весьма противоречивы: с точки зрения "чистой" орфографиии русского языка следует писать "сеНЬоры". Но, учитывая специфику применения термина (в НЕсловарном его значении) и для разделения смысла я считаю более правильным использования "нелитературной" формы, т.е. "сеНИоры". Собственно сам так и пишу. Хотя... брать мои слова за основу, может быть, и не стоит... не работаю я в ИРЯПе...
Так вот вопрос: как все-таки правильно, учитывая, что речь идет о наименовании специфической возрастной группы (кстати не только в танцевальном спорте, но и в некоторых других, хотя в танцевальном -- в наибольшей степени)
ответ
Так как словарной фиксации нет, а частотность употребления вариантов сеньор и сениор в соответствующем значении примерно одинаковая, выбор написания остаётся за Вами.
1 февраля 2007
№ 274128
Добрый день! Подскажите, пож-та, нужна ли запятая перед И (и почему) в предложении: "Друг на друга надеются и оба ничего не делают". Заранее благодарю.
ответ
Запятая не нужна: здесь подразумевается общее для частей предложения подлежащее.
26 марта 2014
№ 238117
Нужна ли запятая в предложении "Да и таскаться с бутылками по экскурсиям не придется: каждому покупателю выдается талон (,) и все оплаченное он найдет ко времени отъезда прямо на своем месте в автобусе".
ответ
Запятая не нужна (наличие общего члена для двух последующих частей.).
13 марта 2008
№ 308899
Добрый день. Подскажите правильную расстановку знаков: Чтобы еда не только пополняла витаминами, но и приносила удовольствие, — выбирайте весенние фрукты и овощи.
ответ
На границе частей сложного предложения нужно поставить или запятую, или тире.
23 декабря 2021
№ 240958
Здравствуйте! Скажите, почему здесь нужна или не нужна запятая? "Посудите сами: сеанс длился 20 минут(,) и при стоимости билета 1 франк ежедневная выручка составляла 2000—2500 франков" Спасибо большое!
ответ
Запятая не ставится, поскольку первое предложение является общим для последующих частей.
23 мая 2008
№ 254883
Подскажите как правильно ли я написала пылесошЕНЬЕ ковров
ответ
В русском литературном языке такого слова нет, правильно: уборка; чистка ковров.
4 августа 2009
№ 321623
Здравствуйте! В сборнике Р. А. Дощинского «ЕГЭ 50 вариантов» утверждают, что в предложении «Прошлым летом в лесу землянику и грибы нам удавалось найти редко зато вишни было очень много» необходимо поставить запятую. Подскажите, пожалуйста, на каком месте и по какому правилу?
ответ
Запятую следует поставить перед союзом зато на границе частей сложносочиненного предложения.
8 февраля 2025
№ 318825
Здравствуйте!
Как правильно писать арабские имена в падежах: Хаббаб ибн Арату или Хаббабу ибн Арату?
ответ
Правильно склонение обеих частей именования: Хаббаба ибн Арата, Хаббабу ибн Арату.
9 ноября 2024