Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 432 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 273053
Как правильно: "Работает на кассе в банке" или "в кассе в банке?"
ответ

Верно: работает в кассе. В данном случае лучше: работает в кассе банка.

3 февраля 2014
№ 251421
Привет! Расскажите, откуда появилось выражение: "Я не даю тебе денег, ты не торгуешь семечками"...8-)
ответ

Фраза восходит к популярному анекдоту: Видишь здание банка за моей спиной? У нас с ними уговор: я не даю кредитов, они не торгуют семечками.

7 февраля 2009
№ 223648
Здравствуйте, прошу Вас разъяснить мне понятие слова КЭПТИВНОСТЬ
ответ
Слово кэптивность (от английского captivity 'плен; пленение, захват') употребляется в финансовой сфере и означает несвободу банка в определении стратегии поведения на рынке и проч.
21 июня 2007
№ 275993
Уважаемые сотрудники Грамота.ру, добрый день! Впервые не смог найти в Справке подходящий ответ по возникшему у меня вопросу склонения наименований организаций, заключенных в кавычки. Скажите, пожалуйста, есть ли какое-нибудь правило в русском языке и/или, возможно, существует устоявшаяся практика склонения/несклонения наименований типа (наименования вымышленные): "Городской Банк" (ОАО), ООО "Семицветик", АКБ "Ромашкабанк" (ОАО) и т. п. Правильно ли будет сказать (написать): устав "Городского Банка" (ОАО), правление АКБ "Ромашкабанка" (ОАО) и т. д. Благодарю вас за развернутый ответ. С уважением! П. С. Правильно ли было бы написать: Уважаемые сотрудники Грамоты.ру?
ответ

Название в кавычках может склоняться, если употребляется без родового слова: устав "Городского банка" (ОАО). Если родовое слово есть, название в кавычках не склоняется: правление АКБ "Ромашкабанк".

Вариант сотрудники Грамоты.ру корректен.

21 июня 2014
№ 266821
Добрый день! Обрающюсь к Вам с просьбой, как специалистам русского языка. Уточните, пожалуйста, я обратилась в Московский ЗАГС за получением свидетельства о рождении ребенка. Имя отца ребенка – Рафаэль (армянин). В свидетельстве о рождении ребенка, отказались написать отчество - РафаэлЬевич, написали РафаэлЕвич. Основываясь на правописание. Сказали, если имя оканчивается на мягкий знак, в отчестве добавляется суффикс "-ев-", "-евн-", (на пример Шамиль, то Шамилевич, Шамилевна). Так ли это? Ведь есть Исхаков Камиль ШамилЬевич (Полномочный представитель Президента Российской Федерации), а есть Гафаров Рустам ШамилЕвич (Защитник ЛФК Ригель). Так и с отчеством РафаэлЬевич: 1. Калимуллин Дмитрий РафаэлЬевич (Руководитель референтуры Президента Российской Федерации) 2. Палеев Антон РафаэлЬевич (Председатель комиссии МГД по делам общественных организаций и религиозных объединений) 3. Дольник Виктор РафаэлЬевич (российский орнитолог, доктор биологических наук, профессор, главный научный сотрудник Зоологического института РАН) 4. Аврутин Сергей РафаэлЬевич (российский продюсер) 5. Караханян Эдуард РафаэлЬевич (профессор кафедры "Автоматика и телемеханика") На днях нашла форум, где обсуждалась аналогичная ситуация. В загсе отказались регистрировать девочку с отчеством "РафаэлЬевна"; записали "РафаэлЕвна". Посоветовали обратиться на кафедру русского языка, далее с заключением опять в загс. Возможно ли у Вас сделать заключение для загса, с правописанием РафаэлЬевич? Так как с Ь знаком отчество звучит мягче, и благозвучнее сочетается с именем – Дамир РафаэлЬевич. Буду Вам очень благодарна за ответ. Заранее, спасибо. С уважением, Анна.
ответ

Мягкий знак, действительно, выпадает при образований отчеств от имен, которые оканчиваются на мягкий согласный. Это норма языковая, но не юридическая. Юридических оснований для отказа в постановке мягкого знака в отчестве, насколько нам известно, нет (и приводимые Вами примеры об этом свидетельствуют).

11 октября 2012
№ 237251
Для меня, живущей за границей России, странно стало слышать слово "клиент" в значении "покупатель - как товаров, так и услуг". В Норвегии, где я живу, словом "клиент" обозначают ТОЛЬКО покупателя услуг адвоката. Все остальные - в парикмахерской, например, или в автомастерской - "покупатели". А какова норма русского языка в данном случае?
ответ

Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова, клиент – 1) лицо или учреждение, пользующиеся услугами адвоката, нотариуса, банка и т. п. (Клиенты сберкассы); 2) постоянный покупатель, заказчик, посетитель (Клиент всегда прав).

26 февраля 2008
№ 238895
Добрый день! Хочу узнать следующее: Центральный Банк Российской Федерации (Банк с прописной), а в ОАО банк «Уралсиб» (слово «банк» с прописной или со строчной следует писать?). И если в тексте, вместо ОАО банк «Уралсиб», я просто пишу слово банк (заведомо его подразумевая), то в этом случае как следует писать это слово с прописной или строчной?
ответ

1. Правильно: Центральный банк Российской Федерации.

2. Пишется так, как зафиксировано в официальных документах банка, например: ОАО «УралСиб» и т. д.

3. При замене официального названия сокращенное наименование обычно пишут с прописной: (далее Банк).

7 апреля 2008
№ 203507
Как правильно склонять словосочетание: ОАО "Надежный Банк". Будет ли вообще склоняться название, написанное в кавычках? Например, в предложении: "Рекламная кампания ОАО "Надежный(ого) Банк(а)" завершилась..." Могли бы Вы адресовать меня к правилу на эту тему. Спасибо.
ответ
При сочетании родового наименования с условным названием склоняется родовое наименование (в данном случае ОАО). Условное название (в данном случае Надежный Банк) склоняется, если употребляется без родового наименования: Рекламная кампания ОАО «Надежный Банк» завершилась... или Рекламная кампания «Надежного Банка» завершилась.
18 августа 2006
№ 247374
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста! Нигде не могу найти значение и историю происхождения имени Алёна.
ответ

Словарь русских имён

ЕЛЕНА, -ы, ж.; народн. Алёна, -ы; прост. Олёна, -ы.
Производные: Еленка; Лена; Ленуша; Ленуся; Леся; Еленя; Еля (Ела); Елюша; Елюся; Люся
    Алёнка; Лёна; Лёся; Лёля.
    [Предположительно от греч. helenos — свет.]
    †28 янв., 3 июня, 8 июня, 24 июля, 12 нояб.
19 октября 2008
№ 328349
подскажите, пожалуйста, слова ёж, ёжик, ежата это однокоренные слова или формы слова
ответ

Ёж, ёжик, ежата (мн. ч. от ежонок) — это однокоренные слова, но не формы одного слова. Каждое из этих слов имеет собственный набор форм: ёж, ежа, ежу и т. д.; ёжик, ёжика, ёжику и т. д.; ежонок, ежонка, ежонку и т. д.

30 ноября 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше