Скорее всего, верно: Также очевидно, что... Для однозначного ответа нужен более подробный контекст.
Выражения различаются по смыслу. Навести мост = построить. Свести мост = временно соединить его части.
Как... так и – двойной союз. Запятая перед первой частью двойного союза не ставится.
Предлагаем такой вариант: Они его — по их же заверениям!.. — потеряли пять лет назад.
По-видимому, это название образовано как сокращение сочетания экономный карман. Сложносокращенные слова пишутся слитно, немногочисленные исключения — через дефис. См. также здесь.
Пунктуация верна. Допущена только графическая погрешность. Если позволяют технические возможности, вместо короткой черточки нужно поставить длинную — тире.
Запятая поставлена правильно: она разделяет части сложного предложения.
Корректно: Островов здесь было много — так же, как и на нашей реке, их намывала могучая Лена.
Как пишут в грузинских документах, мы не знаем. В соответствии с нормами русского языка принято изменение фамилий такого типа по родам в зависимости от пола носителя фамилии: Мирзаев Арсен, но Мирзаева Жанна.
В данном случае сочетание мощное очищение и бережный уход едва ли является цитатой, а потому его не нужно оформлять как прямую речь. С точки зрения синтаксиса это именительный темы, а такая конструкция оформляется разными способами, например:
- Мощное очищение и бережный уход — именно так можно охарактеризовать уникальные свойства энзимной пудры;
- Мощное очищение и бережный уход. Именно так можно охарактеризовать уникальные свойства энзимной пудры.