№ 248791
Добрый день! Разыгрался нешуточный спор. Как правильно именуются жители города Жуковский. Я, как коренной житель города утверждаю, что жуковчанин. Мой оппонент ссылается на словарь Лопатина, где написано "жуковец". Такого именования раньше я ни разу не слышал и не видел ни в одном официальном источнике. Рассудите нас, пожалуйста.
ответ
Словарь И. Л. Городецкой, Е. А. Левашова «Русские названия жителей» (М., 2003) фиксирует оба варианта: жуковцы (ед. число жуковец) и жуковчане (ед. ч. жуковчанин). Оба слова имеют право на существование, но при этом вариант жуковцы, жуковец более употребим в русском языке.
19 ноября 2008
№ 249565
Я зарегистрирован у вас на сайте, но уже в третий раз задаю один и тот же вопрос в течение месяца. Слова: 1) МЕЛОЧ*ВКА 2) РЕЧ*ВКА В разных словарях и справочниках или нет этих слов или даются разные варианты и с Ё, и с О. Как будет верно???
ответ
Извините за задержку с ответом. Но Вы могли самостоятельно найти ответ на этот вопрос в архиве «Справочного бюро», воспользовавшись строкой «Поиск ответа»: ранее нам неоднократно приходилось отвечать на подобный вопрос.
Правильно: мелочовка, речовка. Правила таковы. Буква О пишется в суффиксе имен существительных -овк- (в отыменных производных словах), например: чиж – чижовка (самка чижа), мелочь – мелочовка, речевой – речовка, плащевой – плащовка, грушевый – грушовка; а также в суффиксе имен прилагательных -ов-, например: ежовый, парчовый, холщовый. Буква О пишется также в слове крыжовник, где суффикс в современном языке не выделяется. Буква Ё пишется в отглагольных сушествительных на -ёвка, например: ночевать – ночёвка, корчевать – корчёвка.
Отметим, что раньше правильным было написание мелочёвка, плащёвка: эти слова считались исключениями. Сейчас их написание подведено под общее правило и зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» РАН под ред. В. В. Лопатина.
15 декабря 2008
№ 252078
Помогите, пожалуйста, решить спор, у вас в правилах переносов мы не нашли такого ограничения: можно ли при переносе слов оставлять две гласные, например: Ио-анновна, Ио-сиф. Очень хочется, чтобы наша газета была грамотной... И еще, если не сложно, помогите расставить запятые в предложении : Он знаешь какой злопамятный! Заранее спасибо.
ответ
Переносы Ио-анновна, Ио-сиф не запрещены правилами переносов, а следовательно, их можно считать допустимыми.
Запятые не нужны: Он знаешь какой злопамятный!
2 марта 2009
№ 252136
Как известно, женские имена собственные, оканчивающиеся на согласную (в сачтности, на -й), не склоняются. А как правильно употреблять имя, если оно при этом что-то значит? Если девушку зовут, скажем, Китай, Горностай или Чай, то правильно будет "я поговорил с Горностай" или "... с Горностаем"? Спасибо.
ответ
И в этом случае правильно не склонять имя: я поговорил с Горностай, я встретил Китай.
4 марта 2009
№ 249841
Все понятно с употреблением глаголов класть/положить. Но почему 'ложиться'? Грейс в огне Ответ справочной службы русского языка Что Вас смущает в этом глаголе? Какие затруднения возникают с его употреблением? --- Нужно объяснить ребенку, почему в данном случае глагол с корнем лож- употребляется без приставки (ложиться)
ответ
Лучше всего - просто попросить ребенка запомнить это слово.
18 декабря 2008
№ 257524
Здравствуйте! Хотелось бы внести некоторую ясность. После принятия некоторых новых правил, существительное кофе теперь и среднего рода, не правда ли?:) Судя по всему и склонять его теперь нужно соответственно, например: нет чего - кофя! (как и другие слова среднего рода: пива, полотна, чая и т.д.) Что скажете? :))
ответ
Ясность внести действительно необходимо. Во-первых, никаких новых правил никто не принимал. То, что в СМИ назвали «принятием новых норм», было на самом деле утверждением списка словарей, содержащих нормы современного русского языка. В этих словарях, вопреки сообщениям журналистов, не содержится ни одного нововведения: все варианты, вокруг которых поднялась шумиха, фиксируются словарями русского языка уже не одно десятилетие, при этом некоторые из них (а именно йогУрт и брачащиеся) когда-то и вовсе были единственно правильными. Что касается слово кофе: указание на допустимость его употребления в разговорной речи как существительного среднего рода находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например, Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М.: Знание, 1980). Поэтому говорить о том, что слово кофе теперь и среднего рода, некорректно. Подробнее о шумихе вокруг «новых норм» см. в редакционной статье А был ли йогурт?
Во-вторых, род и склоняемость – абсолютно разные вещи. Приобретение словом кофе среднего рода не означает перехода его в склоняемые существительные, как не стало склоняемым существительное среднего рода метро (к слову, в первой трети прошлого века бывшее существительным мужского рода).
1 февраля 2010
№ 241031
Очень срочно нужна Ваша помощь, уважаемые сотрудники!!! Как можно корректнее написать предложение в деловом письме, которое пишется нижестоящей организацией вышестоящую:" Прошу Вас ( что? - какое слово надо писать: сообщить? пояснить? объяснить? или какое другое?) причины задержки ответа..." Пожалуйста, очень жду ответа. Срочно нужно писать письмо!!! Спасибо большое!
ответ
На наш взгляд, лучше сообщить о причинах.
27 мая 2008
№ 243127
Добрый день! "Трудно переоценить ваш вклад в воспитание подрастающего поколения России, этого не простого, но очень важного и благородного дела, от которого зависит будущее нашей страны". Вопрос - как мы пишем слово "непростого" в данном контексте. у нас есть сомнения...слитно или раздельно? Спасибо!
ответ
Корректно слитное написание (можно заменить синонимом без не: «сложного»). Противопоставление, выраженное союзом но, на слитное написание не влияет (в отличие от противопоставления, выраженного союзом а).
Обратите внимание на стилистическую погрешность. Корректно: Трудно переоценить ваш вклад в воспитание подрастающего поколения России, в это непростое, но очень важное и благородное дело, от которого зависит будущее нашей страны.
9 июля 2008
№ 261764
Я всегда считала, что правильно говорить "по приезде", и была просто в шоке, когда филолог, преподаватель ВУЗа сказала, что верно будет "по приезду", и сочла мое "по приезде" ошибкой!!! Рассудите нас, пожалуйста. Кстати, "сочти ошибкой" или "сочти за ошибку"?
ответ
Правильно: по приезде (=после приезда). Преподаватели тоже иногда ошибаются. Корректно: счесть ошибкой, счесть за ошибку.
20 мая 2010
№ 212504
Здравствуйте!
У нас спор, как сказать корректно:
Вследствие изменения предложенной заранее программы проведения собрания по принятию решения по вопросам кредитования, не все члены собрания оказались подготовленными.
Вследствие изменения предложенной заранее программы проведения собрания по принятию решения по вопросам кредитования, не все члены собрания оказались подготовленными по другим вопросам.
ответ
Первый вариант яснее.
19 декабря 2006