Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 305189
Здравствуйте! Очень часто вижу, как люди пишут "и да, я собираюсь пойти туда", "и да, я воспользуюсь этой возможностью", "и нет, я не буду давать показания" и т.д., то есть почему-то не обособляют "да" и "нет" с левой стороны. Скажите, пожалуйста, правильно ли это, и если нет, то как можно обособить "да", "нет" - запятыми с двух сторон, тире с двух сторон?.. (Насколько я понимаю, в данном случае "да" и "нет" - утвердительное и отрицательное слова соответственно, а они всегда обособляются с двух сторон, только если перед ними нет усилительных частиц, но "и" ведь - союз...) Заранее благодарю за ответ!
ответ
В подобных случаях и — частица. Подробнее см. значения в толковом словаре. Поэтому запятая между и и словами да, нет не ставится.
8 апреля 2020
№ 222936
«Лен Уайзмен все мне указывал: “Делай так, как ты делал в первом “Крепком орешке”. А я в ответ: “А как я там делал?”. Мы для этого даже название придумали: “Лен Уайзмен – 1986. “Крепкий орешек” на задворках”»
Какие кавычки давать в таких случаях? (Проясню ситуацию. Это являющаяся прямой речью выноска из журнальной статьи. По стилю журнала прямую речь в выноске мы берем в кавычки, следовательно, тире в начале использовать нельзя, так как придется для единообразия менять выноски по всему журналу. Всё подчеркнутое — это название проекта, внутри которого «зашито» еще одно название — «Крепкий орешек».)
И спасибо за оперативные ответы, за помощь!
ответ
Вы написали верно: «Лен Уайзмен все мне указывал: "Делай так, как ты делал в первом "Крепком орешке". А я в ответ: "А как я там делал?". Мы для этого даже название придумали: "Лен Уайзмен -– 1986. "Крепкий орешек" на задворках"».
8 июня 2007
№ 205334
Здравствуйте, не нашла ответа на мой вопрос в архиве, если уже был, то уж простите, пожалуйста.
У нас спор относительно перевода на русский язык имен собственных, являющихся брендами (для рекламной продукции, рассчитанной на русскоязычный рынок).
Например, Global Village, подскажите, пожалуйста, как поступать в данном случае:
1) транслитерировать («Глобал вилладж»)
2) давать перевод («Глобальная деревня»)
3) Оставлять на языке оригинала (Global Village)
4) Совмещать (Global Village («Глобальная деревня»).
Дополнительно, сообщите, пожалуйста, как поступать далее по тексту при применении четвертого варианта: использовать имя собственное или перевод?
Подскажите также, нужно ли заключать в кавычки перевод имени собственного? Предполагаю, что нужно.
Спасибо.
ответ
Специального правила нет, однако есть устойчивая традиция писать иностранные названия брендов в русском тексте на языке оригинала и без кавычек: Global Village.
18 сентября 2006
№ 280375
Здравствуйте, скажите. Выражение "Это чревато" всегда требует после себя дополнений? Можно ли сказать просто "это чревато" или нужно добавить "это чревато последствиями"? Спасибо.
ответ
Употребление это чревато (без дополнения) возможно, но только в непринужденной устной речи. Строгая литературная норма требует употребления с дополнением: чревато чем-либо.
3 января 2015
№ 300413
Добрый день! Какой знак лучше — двоеточие или тире? "Даже строгий деловой образ можно сделать модным, если добавить к нему макияж в духе 80-х() рыжие румяна и оранжевую помаду". Спасибо!
ответ
Можно поставить как тире, так и двоеточие.
30 апреля 2019
№ 229671
Добрый день, каким образом написать прилагательные в словосочетании "2-х и 3-осевые модели". Необходимо наличие именно цифр (текст брошюры технического назначения). Заказчик требует добавить "х" в "3-осевые". Правильно ли это?
ответ
Правильно: 2-, 3-осевые.
20 сентября 2007
№ 210499
Добрый день. Нужны ли знаки запятые в предложениях, и верна ли орфография в 1-м:
1. Кто(,) как (не) он(,) может сделать эту работу.
2. Ему есть (,) что добавить.
Спасибо
ответ
1. Правильно: Кто, как не он, может сделать... 2. Запятая не требуется.
23 ноября 2006
№ 315855
Уважаемая Грамота, ведь можно оправдать желанием добавить высказыванию пущей выразительности употребление подряд нескольких слов, обозначающих одно и то же? И в этом споре он был абсолютно, совершенно, полностью неправ.
ответ
Разумеется, можно. Это фигура экспрессивного синтаксиса.
24 июля 2024
№ 327082
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, как делить слова на слоги при стечении двух согласных сонорных, но не одинаковых сонорных, а разных, например, в таких словах,как подземных? По-дзе-мных или по-дзем-ных? Спасибо.
ответ
Согласно сонорной теории Р. И. Аванесова делить это слово на слоги следует, не разбивая группу сонорных: по-дзе-мных.
26 октября 2025
№ 265530
Добрый день! Возник спор по условиям игры. В задании дается- " выловить рыбу от 16 до 21 кг включительно". Максимальный вес рыбы должен быть не более 21999гр или 21000гр? С уважением.. Светлана
ответ
До 21 кг включительно – значит 'включая вес 21 кг'. 21 кг – это 21 000 г, следовательно, это максимальный вес, допустимый по условиям игры.
29 июня 2012