№ 257305
Здравствуйте! В вашем разделе "Интерактивный диктант" (по Карамзину, "Остров Борнгольм") в первом предложении ("Друзья! прошло красное лето, златая осень побледнела...") слово "прошло" написано со строчной буквы, однако после обращения "друзья" предлагается поставить только пробел или восклицательный знак. Вероятно, следует либо добавить вариант с запятой, либо исправить строчную "п" на прописную (наверно, лучше первый вариант, т. к. во втором уже содержится подсказка на восклицательный знак :))? Спасибо.
ответ
21 января 2010
№ 303935
Уважаемые коллеги, на вопрос № 303931 "Подскажите, пожалуйста, разделяются ли запятой "в соответствии" и "в целях" в следующем предложении "В соответствии с приказом Управления образования в целях подготовки обучающихся к государственной итоговой аттестации проведены репетиционные мероприятия"?" вы ответили "Запятую перед в целях лучше поставить". Лучше - это рекомендация, а не правило. Существует ли утвержденное пунктуационное правило, на которое я могу сослаться? И что разделяет данная запятая - однородные члены? Один отвечает на вопрос "почему", а второй "зачем"???
ответ
Оборот с предлогом в соответствии обособляется для того, чтобы предложение не выглядело двусмысленным и легче воспринималось при чтении. Подробнее см. в "Справочнике по пунктуации".
21 декабря 2019
№ 252775
Доброй ночи! Сегодня с подругой пытались построить фразу: "... в час ночи, как ты встанешь в пять утра?!" Вместо многоточия надо вставить деепричастие в форме "что сделав?" от глагола "лечь" Не "улегшись" от слова "улечься", а именно от слова "лечь". У нас было 2 варианта: "лягши" (вариант подруги) и "легши" (условно мой вариант). Как правильно? Помогите нам, пожалуйста! С уважением, Алла.
ответ
Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, деепричастие прошедшего времени от глагола лечь – лёгши.
27 апреля 2009
№ 307949
Добрый день, помогите, пожалуйста, верно сослаться на мангу в академическом эссе. Насколько я понимаю, в данном случае речь идёт не о цитировании, поэтому ссылка по ГОСТу не подходит. "Примером такого перехода может послужить манга "Узы" Кодаки Кадзуми." Манга не переведена на русский язык. Нужно ли указывать оригинальное название? Если да, то что указывать в скобках - оригинальное или переводной? Указывать ли, что перевод мой? Какие ещё входные данные указывать? Склонять ли имя автора на русском языке?
ответ
Нужно указать выходные данные оригинального издания. Полагаем, что библиографическое описание можно дать на японском языке (если позволяют технические возможности) или перевести на русский. Эти нюансы нужно обсудить с издательством, в котором будет опубликована Ваша научная работа.
23 апреля 2021
№ 313904
Здравствуйте! Встречал информацию о том, что диапазон порядковых чисел (1-2, 3-4...) пишется через дефис, а не порядковых (1–3, 4–6...) — через короткое (или как его ещё именуют — среднее) тире, и без пробелов. Как же всё-таки правильно? Действительно ли пробелы не нужны? Также интересует вопрос про числовое тире. Поставить его в большинстве шрифтов не удаётся. Если скопировать, то оно выглядит в точности также, как и короткое. В чём же разница? Заранее спасибо! Сергей
ответ
Согласно отечественным техническим правилам набора в сочетаниях, имеющих значение приблизительного указания на количество или время чего-либо, между цифрами ставится тире без пробелов: 10—15. Однако в последнее время (с распространением компьютерных издательских систем) в русскую издательскую практику проникли элементы англо-американской традиции, согласно которой в типографской номенклатуре имеются «длинное» [em dash] и «среднее» [en dash] тире. При этом «среднее/короткое» тире употребляется преимущественно между цифровыми обозначениями граница диапазонов (10–15, 1914–1918).
См. также 285375
См. также 230781
2 июня 2024
№ 221384
Здравствуйте!
Есть фирма "AL-KO". Такое написание встречается на сайте этой организации и на предметах данной марки. Вопрос заключается вот в чем. Могу ли я поставить в журнале копирайт с этой фирмой, написав ее "Al-ko", или же все буквы должны быть заглавными? История такова, что название взято по имени основателя компании - Алоиса Кобера. Но в журналах пишут, как правило, начальную букву заглавной, а остальные нет. Тем более это не совсем аббревиатура. Подскажите, пожалуйста, как быть?
Заранее благодарю, Татьяна
ответ
Если официально зарегистрированное название пишется большими буквами, лучше писать именно так: фирма AL-KO.
18 мая 2007
№ 214787
Здравствуйте!
Будьте добры скажите пожалуйсто!
Когда и при каких словосочетаниях и оборотах речи можно поставить вопрос (нареч)Почему?
А когда (нар) Зачем?
И чем это можно объяснить?
Дело в том, что к нам приезжали родственники (по мужу) из Татарстана и вместо наречия Зачем? говорили Почему?
Получалось смешно. Я хочу узнать можно ли так говорить,заменять одно другим и если можно, то что чем заменять, может мы в Москве используем просто чаще другую форму?
Очень жду ответа.
С уважением Светлана
ответ
Зачем употребляют в вопросе о цели, почему -- о причине.
1 февраля 2007
№ 319637
Здравствуйте!
Будет хорошо, если паломник перед началом тавафа скажет:
اللَّهُمَّ إيْمَانًا بِكَ، وَ تَصْدِيقًا بِكِتَابِكَ، وَ وَفَاءً بِعَهْدِكَ، وَ اتِّبَاعًا لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ ﷺ
, - так как это пришло от Пророка Мухаммада ﷺ.
Не могу определиться со знаками препинания перед союзом так как. С одной стороны, этот союз стоит после прямой речи ( арабские слова) ,и мы должны поставить тире ,потому что предложение продолжается, с другой стороны, пере так как нужна запятая, потому что это подчинительный союз, начинающий придаточную часть. Но я бы поставила сначала тире, а потом запятую, но такого порядка знаков препинания нет.
ответ
В этом предложении особый случай: прямая речь находится внутри слов автора. Поскольку перед союзом так как необходима запятая, то только она и ставится после цитаты, необходимости в тире здесь нет. См. пункт 1 параграфа 136 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
2 декабря 2024
№ 321486
Здравствуйте!
Зафиксированные соответствующими справочниками типографические правила использования слеша при перечислении вариантов не позволяют обособлять сам знак пробелами. Но зачастую его приходится использовать в качестве вариантов не одно, а больше слов, и тогда такое употребление слеша не только выглядит некомфортно, но и может исказить смысл текста. Пример из заголовка эпизода в киносценарии, в котором два персонажа, разговаривающих по телефону, показываются одновременно: «ТУЛА. РЕСТОРАН «МОСКВА»/КАЛУГА. ВОКЗАЛ».
Как быть? Может, поставить вопрос об употреблении в таких случаях обособленного пробелами слеша?
ответ
4 февраля 2025
№ 266822
Здравствуйте,уважаемая Грамота.РУ.Удивляюсь вашей политики.Почему вы отвечаете на вопросы,на которые легко можно найти ответа,достаточно открыв книгу?Неужели специалистам такого высокого уровня, легче отвечать на такие легкие вопросы?Вообщем,у меня такой вопрос:сегодня в газете увидел такую фразу"Люблю,не могу!"Разве не корректнее было бы здесь поставить тире?Ведь здесь,на мой взгляд,резкое противопоставление.Всегда,в анологичной конструкции,ставил тире.Напр.:"Ржу-не могу".Надеюсь,все же ответите.Заранее благодарю.С уважением,Сергей.
ответ
Оба варианта можно признать корректными: и с запятой, и с тире.
11 октября 2012